=рассылка *Слово Божие день за днем*=

Милость и мир да будут с вами полной мерой — через познание Бога и Иисуа, Господа нашего! (2Пе.1:2)

Здравствуйте, дорогие читатели!

Это выпуск рассылки за 1 и 2 апреля 2023 года (субботу, воскресенье).

Выпуск рассылки можно также прочитать на сайте: messia.ru/r3/arh/mr09-10.htm.

Продолжаем чтение Евангелия от Марка (стихи 9:33–10:52).

Перевод и примечания В.Н. Кузнецовой ("Радостная Весть"). [АУДИО]

Дополнено сравнением с редакцией текста в "Современном русском переводе" Библии (прим. внизу текста).

Мк 9:33–10:52:
 
Этот фрагмент в др. переводах:
"Современный русский перевод" (РБО,2011): Без абз., с примеч. /
С.С.Аверинцева (примечания) / С.Лёзова – оп. в кн. "Попытка понимания. Избранные работы"
, со стр. 468, стр. 234 файла /
на церковнославянском / Синодальный перевод / перевод п/ред. еп. Кассиана / перевод п/ред. М. Кулакова /
Перевод "Слово жизни"/"Новый перевод на русский язык": "Новый перевод"; "Восточный перевод" /
Греч. текст
Комментарии:
  введе-
ние, комм. к книге:
из 'Брюссель-
ской' Библии
из "Толковой Библии" Лопухина
из "Женев-
ской Библии"
"Пояс-
нения" Ф. Грюнц-
вайга
Д. Инглиш (серия "Библия говорит сегодня")
Крейг Кинер ("Куль-
турно-
истори-
ческий коммен-
тарий")
В.Н. Кузнецова. ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАРКА. Комментарий
арх. Ианнуарий (Ивлиев)
прот. Вячес-
лав Рубский (аудио)
  
к глл. 9–10:
9; 10

 

Евангелист Марк. РАДОСТНАЯ ВЕСТЬ

33 Они вернулись в Капернаум. До́ма Иисус спросил их:

    – О чём вы спорили по дороге?

34 Они молчали, потому что по дороге спорили о том, кто из них главнее. 35 Иисус сел, подозвал к себе двенадцать учеников и сказал им:

    – Тот, кто хочет быть первым, пусть станет последним и служит всем.

36 Он взял ребенка и поставил его перед ними. Обняв его, Он сказал ученикам:

37  – Кто одного из таких детей примет ради Меня,
тот примет Меня. 
А кто примет Меня,  
тот не только Меня примет, 
но и Того, кто Меня послал.

 

9.33-37 Мф 18.1-5; Лк 9.46-48
9.34 Лк 22.24
9.35
Мф 20.26-27; 23.11; Мк 10.43-44; Лк 22.26
9.37 Мф 10.40; Лк 10.16; Ин 13.20

38  – Учитель, – сказал Ему Иоанн, – мы видели одного человека, который Твоим именем изгонял бесов, и мы ему запретили, раз он с нами не ходит.

39 Иисус ответил:

– Не мешайте ему! 
Кто совершит чудо, призвав Мое имя,
не сможет сразу же начать Меня чернить.
40 Кто не против нас, тот за нас!

 

9.38-40 Лк 9.49-50
9.40
Мф 12.30; Лк 11.23

*41 Кто вас кружкой воды напоит, 
потому что вы – ученики Помазанника, 
верьте Мне: не останется он без награды!
42 А для того человека, кто поколеблет веру
у одного из этих простых и малых, 
было бы лучше,
если бы мельничный жернов на шею ему надели 
и бросили в море.
43 Если рука твоя тебя вводит в грех, 
отруби ее! 
Лучше тебе войти одноруким в Жизнь, 
чем с обеими руками войти в геенну, 
в неугасимый огонь!
45 Если нога твоя вводит тебя в грех, 
отруби ее! 
Лучше тебе войти в Жизнь одноногим, 
чем с обеими ногами оказаться в геенне.
47 Если твой глаз тебя вводит в грех, 
вырви его! 
Лучше тебе одноглазым войти в Царство Бога,
чем с обоими глазами оказаться в геенне,
48 "где непрестанно точит червь и где огонь не гаснет".
49 Каждый будет очищен огнем, 
словно жертва солью.
50 Соль – хорошая вещь. 
Но если соль несоленой станет, 
чем вы вернете ей вкус?
Имейте в себе соль! 
И будьте в мире друг с другом.

9.42 простых и малых — см. прим. к Мф 18.6 [буквально: "малых". Вероятно, имеются в виду не дети, о которых шла речь выше, а ученики Иисуса].

9.43 войти ... в Жизнь — см. прим. к Мф 18.9 [— т.е. обрести спасение и вечную жизнь; здесь то же, что "Царство Бога".].
Геенна
[(евр. ге-хинн`ом, долина Гинном) — долина недалеко от Иерусалима, где сжигали мусор и отходы; позже слово стало означать место окончательного наказания грешников.].

9.(44,46) В ряде рукописей имеются ст. 44 и 46: "где непрестанно точит червь и где огонь не гаснет".

9.45 в геенне — в некоторых рукописях: "в геенне, в неугасимом огне".

9.47 в геенне — в некоторых рукописях: "в огненной геенне".

9.49 очищен огнем — дословно: "посолен огнем". В этом стихе много разночтений: "Каждый будет очищен огнем, и каждая жертва будет очищена солью", "Каждая жертва будет посолена солью" и т. д.

9.41 Мф 10.42
9.42-48
Мф 18.6-9; Лк 17.1-2
9.43 Мф 5.30
9.47 Мф 5.29
9.48
Ис 66.24
9.50
Мф 5.13; Лк 14.34-35

10 Оттуда Иисус направляется в Иудею и в земли за Иорданом. И снова с Ним шли то́лпы людей, и Он их учил, как обычно.

И вот пришли к Нему фарисеи и задали вопрос, желая испытать Его:

    – Может ли по Закону мужчина развестись с женой?

 – А что вам заповедал Моисей? – спросил Иисус.

 – Моисей позволил развестись с женою, дав ей разводное свидетельство,  – ответили они.

 – Моисей написал вам такую заповедь, потому что сердца́ у вас черствы и упрямы, – возразил Иисус. – Но с самого начала, со времен сотворения мира, Бог "создал мужчину и женщину. Поэтому оставит человек отца и мать и привяжется к жене, и станут двое одной плотью*". Итак, их уже не два человека, а одно существо. То, что соединил Бог, пусть человек не разлучает.

10 А в доме ученики спросили Его о том же.

11 – Кто разведется с женой и женится на другой, тот согрешит, нарушив супружескую верность, – ответил Иисус. – 12 И если женщина разведется с мужем и выйдет за другого, то она совершит тот же грех.

10.1 в Иудею и в земли за Иорданом — в некоторых рукописях: "в земли Иудеи за Иорданом".

10.9 человек — см. прим. к Мф 19.6 [т.е. муж, так как брак и развод в древних обществах были чисто семейными установлениями, не нуждавшимися в религиозном освящении].

10.11 нарушив супружескую верность — см. прим. к Мф 5.32 [Под изменой понимались различные сексуальные грехи, а также, возможно, запрещенные браки, о которых говорится в Лев 18.6-18.].

[10.12 Совершает тот же грех – по древним представлениям, только жена нарушала супружескую верность. Муж, вступая в связь с другой женщиной, не совершал греха против своей жены.]

10.1-12 Мф 19.1-9
10.4
Втор 24.1-4; Мф 5.31
10.6 
Быт 1.27; 5.2
10.7-8
Быт 2.24
10.11-12
Мф 5.32; Лк 16.18; 1Кор 7.10-11

10.13 их — в некоторых рукописях: "приносивших".

10.13-16 Мф 19.13-15; Лк 18.15-17   10.15 Мф 18.3

13 К Иисусу приносили детей, чтобы Он к ним прикоснулся. А ученики их бранили. 14 Иисус, увидев это, возмутился и сказал им:

    – Пусть дети приходят ко Мне, не мешайте им. Ведь Царство Бога принадлежит таким, как они. 15 Верно вам говорю, кто не примет Царства Бога, как ребенок, тот не войдет туда.

16 И, обняв детей, Иисус возложил на них руки и благословил.

17 Когда Иисус отправлялся в путь, к Нему подбежал человек и, упав перед Ним на колени, спросил:

    – Добрый Учитель, что мне делать, чтобы получить вечную жизнь?

18 – Почему ты называешь Меня добрым? – сказал Иисус. – Один Бог добр. 19 Ты знаешь Его заповеди: не убивай, не нарушай супружескую верность, не кради, не давай ложных показаний, не обманывай, почитай* отца и мать.

20 – Учитель, я с юных лет соблюдаю всё это, – ответил тот Иисусу.

21 Иисус взглянул на него, и он сразу Ему полюбился. Иисус сказал:

    – Одного тебе не хватает*. Иди, продай всё, что есть у тебя, и раздай бедным. Тогда богатство будет у тебя на небе. А потом приходи и следуй за Мной.

22 Но тот помрачнел от этих слов и ушел печальный: он был очень богат.

23 Иисус, оглядевшись вокруг, сказал ученикам:

    – Как трудно зажиточным войти в Царство Бога!

24 Учеников изумили Его слова́. Но Иисус повторил:

    – Дети мои, как трудно войти в Царство Бога! 25 Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем в Царство Бога войти богачу.

26 Они были так поражены, что между собой говорили:

    – Кто же тогда может спастись?

27 Иисус, посмотрев на них, сказал:

    – Для людей это невозможно, но не для Бога. Для Бога всё возможно.

28 Тогда заговорил Петр:

    – А вот мы оставили всё и пошли за Тобой.

29 – Верно вам говорю, – сказал Иисус, – всякий, кто оставил дом, братьев, сестер, мать, отца, детей, поля́ ради Меня и ради Радостной Ве́сти, 30 получит теперь, в этом веке, во сто раз больше домов, братьев, сестер, матерей, детей, полей, но и преследований тоже, а в Веке будущем – вечную жизнь. 31 Но многие из тех, кто сейчас первые, станут последними, а последние – первыми.

 

 

 

 

 

 

 

 

10.21 следуй за Мной — в некоторых рукописях: "следуй за Мной, взяв крест".

 

 

 

 

 

10.24 как трудно — в некоторых рукописях: "как трудно надеющимся на богатство".

10.17-31 Мф 19.16-30; Лк 18.18-30
10.19
Исх 20.12-16; Втор 5.16-20
10.31 
Мф 20.16; Лк 13.30

 

 

 

 

10.33 язычников — см. прим. к Мф 20.19. [Под язычниками имеются в виду римляне, правившие тогда Иудеей.].

10.34 через три дня — см. прим. к 9.31 [— в некоторых рукописях: "на третий день".].

10.32-34 Мф 20.17-19; Лк 18.31-33
10.33-34
Мк 8.31; 9.31; Лк 9.22

32 Теперь они держали путь в Иерусалим. Впереди шел Иисус. Ученики были в тревоге, а их спутникам было страшно. Иисус отвел в сторону двенадцать учеников и стал им говорить, что с Ним будет:

33 – Вот мы идем* в Иерусалим. Сына человеческого отдадут в руки старших священников и учителей Закона. Они осудят Его на смерть* и отдадут в руки язычников. 34 И те будут над Ним глумиться, будут плевать в Него, бичевать и убьют. Но через три дня Он воскреснет.

35 Подходят к Нему Иаков и Иоанн, сыновья Зеведея.

    – Учитель, – говорят они, – сделай для нас то, что мы попросим.

36 – Что для вас сделать? – спросил Он.

37 – Сделай, чтобы мы, когда Ты будешь прославлен, сидели рядом с Тобой  – один по правую руку, а другой по левую, – ответили они.

38 – Вы не знаете, чего про́сите, – сказал им Иисус. – Можете выпить чашу, которую Я пью, или погрузиться в пучину, в которой Я омываюсь*?

39 – Можем, – ответили они.

Но Иисус сказал им:

– Чашу, которую Я пью, вы выпьете 
и в пучине, в которой Я омываюсь, омоетесь*.
40 А сесть по правую руку Мою или по левую –
дать это не в Моей власти:
там сядут те, кому предназначено Богом.

41 Когда остальные десять услышали слова Иакова и Иоанна, они стали возмущаться. 42 Но Иисус, подозвав их, сказал:

    – Вы знаете, что у язычников первые люди* господствуют над ними и великие ими полностью распоряжаются.

43 Но у вас пусть будет не так! 
Пусть тот, кто хочет быть у вас главным, 
будет вам слугой,
44 и кто хочет быть среди вас первым, 
тот пусть будет для всех рабом.
45 Ведь и Сын человеческий
не для того пришел, чтобы Ему служили, 
а чтобы служить и отдать Свою жизнь 
как выкуп за множество жизней.

10.45 за множество жизней — см. прим. к Мф 20.28 [— дословно: "за многих". В еврейском языке слово "многие" употребляется в инклюзивном смысле — "очень большое количество", а не в эксклюзивном, как в европейских языках, где у него есть дополнительный оттенок: "но не все". Господь здесь впервые говорит не только о необходимости Своей смерти, но и о ее цели.]

10.35-45 Мф 20.20-28
10.38
Лк 12.50
10.42-44
Мф 23.11; Мк 9.35; Лк 22.25-26

46 Они приходят в Иерихо́н. Когда Он выходил из Иерихона с учениками и с большой толпой, у дороги сидел Бар-Тима́й (то есть сын Тимая), слепой нищий. 47 Услышав, что здесь Иисус Назарянин, он закричал:

    – Сын Давида! Иисус! Сжалься надо мной!

48 Многие требовали, чтобы он замолчал, но слепой кричал еще громче:

    – Сын Давида! Сжалься надо мной!

49 Иисус остановился и сказал:

    – Позовите его.

Слепого зовут:

    – Ну, вставай, Он тебя зовет!

50 Бар-Тимай, скинув плащ, вскочил и подбежал к Иисусу.

51 – Что для тебя сделать? – спросил его Иисус. – Чего ты хочешь?

    – Раббуни́, видеть! – ответил слепой.

52 – Ступай, тебя спасла твоя вера, – сказал Иисус.

Он* сразу стал видеть и пошел за Ним.

10.47 Назарянин [— уроженец или житель Назарета] — в некоторых рукописях: "Назорей".
Сын Давида
[— Помазанник Божий, которого ждали в Израиле, часто назывался Сыном, т.е. потомком Давида, так как верили, что Он должен быть из рода Давида (см. 2Цар 7.12-14; Пс 89.3-4 (88.4-5); Мф 1.1; 12.23; 15.22; 21.9,15).].

 

 

10.51 Раббуни́ — то же, что и Рабби́ [(евр. "мой великий") — почетное обращение к уважаемому человеку, преимущественно к учителю].

10.46-52 Мф 20.29-34; Лк 18.35-43


* Мы тут обычно не отмечаем таких отличий от СРП, как почти полное отсутствие в СРП стихотворных фрагментов (оформленных как поэзия), но здесь отметим, что, согласно комментарию Кузнецовой, ст. 41 относится к разделу "Собрание речений об учениках" (9.41-50), а в СРП его присоединили к абзацу 9.38-41. (Примечания сделаны редактором рассылки.)
*10:7-8 В СРП: "и соединится с женой, и станут двое единой плотью".
*10:19 В СРП: "чти".
*10:21 В СРП вм. "не хватает" — "недостает".

*10:33a В СРП: "Вот идем мы".
*10:33b В СРП: "Сына человеческого выдадут старшим священникам и учителям Закона. Его приговорят к смерти".
*10:38 В СРП: "или креститься крещением, которым Я крещусь".
*10:39 В СРП: "и крещением, которым Я крещусь, будете креститься".
*10:42 В СРП вм. "первые люди" — "правители и начальники".
*10:52 В СРП: "Тот".

Проект "Христианское просвещение" нуждается в материальной поддержке.
Как это можно сделать, можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.

Буду рад прочитать Ваши замечения и предложения по содержанию рассылки  –
со мной можно связаться по имейлу или в icq.

Постараюсь ответить на вопросы.

Божьего благословения!

Редактор-составитель рассылки
священник Александр Поляков
(запасной адрес: alrpol0@gmail.com)
Поделиться:
[эта возможность доступна только при просмотре выпуска на сайте]

 

Сайт "Христианское просвещение" –> www.messia.ru

Следить за новыми выпусками рассылки и другими материалами сайта можно
в нашем канале в Телеграме (messiaru)

»Страничка сайта в facebook«    »Страничка сайта ВКонтакте«
»Форум сайта«