Благодать Господа Иисуса Христа, любовь Бога Отца и причастие Святого Духа да будет с вами!

Продолжаем читать книгу Бытия (21:1 – 25:18).

Перевод М.Г.Селезнева. (Издательство ГРРУ, 1999)

Ср. этот же текст по-церковнославянски Синодальный перевод
К
о
м
м
е
н
т
а
р
и
й

 Комментарий (введение) к книге в "Брюссельской" Библии.
 Комментарий (введение) к книге в "Толковой Библии Лопухина".
Из "Библиологического словаря" свящ. Александра Меня.
Свящ. Александр Мень. Исагогика

к гл. 21 из  "Брюссельской" Библии
+ из  "Толковой Библии"
к гл. 22 из  "Брюссельской" Библии
+ из  "Толковой Библии"
к гл. 23 из  "Брюссельской" Библии
+ из  "Толковой Библии"
к гл. 24 из  "Брюссельской" Библии
+ из  "Толковой Библии"
к гл. 25 из  "Брюссельской" Библии
+ из  "Толковой Библии"

предыдущий фрагмент

21 А ГОСПОДЬ, как обещал, вспомнил про Сарру: выполнил ГОСПОДЬ обещание Свое.

Сарра забеременела и в срок, назначенный Богом, родила престарелому Аврааму сына. Авраам дал новорожденному, своему сыну от Сарры, имя Иса`ак, а на восьмой день, как повелел Бог, обрезал ему крайнюю плоть. Сто лет было Аврааму, когда родился Исаак. А Сарра сказала:

— Смешное сотворил со мной Бог:
кто ни услышит обо мне —
будет смеяться.

И добавила:

— Кто бы мог сказать Аврааму, что его Сарра будет грудью кормить ребенка? Но вот, на старости лет, он дождался от меня сына!

Ребенок подрос. В день, когда он был отнят от груди, Авраам устроил большой пир.

21:6 Смешное ... смеяться.  — Опять игра слов, связанная с именем Исаак (евр. Ицх`ак), ср. комментарии к 17:17 и 18:12.

 

Увидев, как сын Авраама от Агари-египтянки играет с Исааком, 10 Сарра сказала Аврааму:

— Прогони эту рабыню вместе с ее сыном! Не будет ее сын твоим наследником наравне с моим Исааком!

11 Больно было Аврааму слышать такие слова о своем сыне, 12 но Бог ему сказал:

— Не печалься ни о мальчике, ни о рабыне. Сделай, как говорит тебе Сарра, ибо твой род продолжится через Исаака. 13 Но и от сына рабыни Я произведу целый народ. Ведь он тоже твое дитя.

14 Наутро Авраам дал Агари хлеб и бурдюк с водой — положил их ей на плечи — и велел уходить, вместе с ребенком. Агарь ушла и заблудилась в Беэршевской пустыне. 15 Кончилась вода в бурдюке. Она оставила ребенка под кустом, 16 а сама отошла, чтобы не видеть, как он умирает, села поодаль, на расстоянии выстрела из лука, и разрыдалась. 17 Но Бог услышал, как плачет дитя, и ангел Божий с небес окликнул Агарь:

— Что с тобою, Агарь? Не бойся! Бог услышал, как плачет твое оставленное дитя. 18 Вставай, иди к ребенку, возьми его наруки! Я произведу от него великий народ.

19 Бог открыл ей глаза — Агарь увидела колодец. Она подошла, наполнила бурдюк и напоила ребенка.

20 С тех пор Бог не оставлял мальчика. Тот вырос, поселился в пустыне и сделался стрелком из лука. 21 Он жил в пустыне Пар`ан, а жену для него мать привела из Египта.

21:9 ...играет с Исааком...  — В масоретском тексте слова "с Исааком" отсутствуют; перевод по Септуагинте. О наличии этих слов в первоначальном еврейском тексте говорит созвучие имени Исаак (Ицх`ак) со словом "играет" (мецах`ек): перед нами вновь столь характерная для книги Бытия игра слов.

21:17 ...Бог услышал, как плачет дитя...  — Игра слов, связанная с именем Измаил (евр. Ишма`эл), ср. комментарии к 16:11 и 17:20.

22 В ту пору Авимелех, сопровождаемый Пихолом, начальником его войска, пришел и сказал Аврааму:

— Во всём, что бы ты ни делал, Бог тебе помогает. 23 Так поклянись же мне Богом, что не предашь ни меня, ни детей, ни внуков моих: как я был добр с тобою, так и ты будешь добр и со мною, и со страной, приютившей тебя!

24 Авраам поклялся, 25 но пожаловался, что люди Авимелеха отняли у него колодец.

26 — Я не знаю, кто это сделал, — ответил Авимелех. — Ты мне ничего не говорил. Я первый раз об этом слышу.

27 Авраам подарил Авимелеху овец и коров и заключил с ним союз. 28 Cемь овец он поставил особняком, 29 и Авимелех спросил:

— А эти семь овец — зачем ты их поставил особняком? — 30 Прими их от меня, — ответил Авраам, — в знак того, что это мой колодец: я его выкопал.

31 (C тех пор как они обменялись там клятвами, это место и называется Беэр-Шева.)

32 Заключив в Беэр-Шеве союз с Авраамом, Авимелех и его военачальник Пихол вернулись в филист`имскую землю. 33 Авраам посадил в Беэр-Шеве тамариск и призвал имя ГОСПОДА, Бога Вечного.

21:28-30 Авраам, таким образом, покупает у Авимелеха права на колодец, ставший предметом спора.

21:31 Географическое название Беэр-Шева этимологизируется здесь двояким образом: с одной стороны, это Колодец Клятвы, с другой — Колодец Семерых (еврейское ш`ева может пониматься и как существительное "клятва", и как числительное "семь").

34 Потом Авраам еще долго жил в филистимской земле.

22 Спустя некоторое время после этих событий Бог подверг Авраама испытанию.

— Авраам! — сказал ему Бог.

— Да! — отозвался Авраам.

И Бог сказал:

— Возьми своего сына — единственного, любимого — Исаака, и иди с ним в землю Мори`а. Там, на горе, которую Я укажу тебе, ты принесешь его в жертву всесожжения.

Наутро Авраам оседлал осла, взял с собой двух слуг, взял Исаака, нарубил для всесожжения дров и отправился в путь  — к тому месту, о котором говорил ему Бог. На третий день пути он увидел вдали это место.

— Побудьте здесь, постерегите осла, — сказал он слугам. — А мы с мальчиком пойдем, поклонимся Богу и вернемся к вам.

Он взял дрова для всесожжения и положил их на плечи Исааку. Потом взял огниво, взял нож и пошел дальше — вдвоем с Исааком.

Исаак окликнул Авраама:

— Отец!

— Да, сынок? — отозвался Авраам.

Тот спросил:

— У нас есть и огниво, и дрова, но где ягненок для всесожжения?

— Сынок, — сказал ему Авраам, — Бог видит, где ягненок для всесожжения!

И они шли дальше, вдвоем.

Дойдя до места, о котором говорил ему Бог, Авраам устроил жертвенник и разложил на нем дрова. Он связал Исаака, положил его поверх дров на жертвенник, 10 достал нож и занес над сыном. 11 И тогда воззвал к нему с неба ангел ГОСПОДЕНЬ:

— Авраам, Авраам!

— Да! — отозвался тот.

12 — Не поднимай на него руки, — сказал ангел, — ничего ему не делай! Теперь Я знаю, что ты боишься Бога — ты не пожалел отдать Мне своего единственного сына!

13 И Авраам увидел барана, запутавшегося рогами в зарослях. Он подошел, взял барана и принес его в жертву всесожжения вместо сына.

22:14 Яхве-Ирэ означает "Господь [Яхве] видит" (ср. 22:8). Здесь, в составе имени собственного, я считаю необходимым сохранить древнее чтение Имени JHWH как "Яхве" (ср. примечание к 2:4).
На горе Господней будет видно. — Еще один пример игры слов: слова "видит" (ир`е ) и "видно" (ера`э ) по-еврейски, как и по-русски, происходят от одного корня. Впрочем, евр. текст неоднозначен. Другие возможные чтения: "На горе Господь видит", "На горе является Господь".
14 Место, где все это было, Авраам назвал Яхв`е-Ир`э.
(Отсюда и поговорка: "На горе ГОСПОДНЕЙ будет видно.")

15 И вновь ангел ГОСПОДЕНЬ воззвал к Аврааму с неба:

16 — Самим Собою клянусь,  — говорит ГОСПОДЬ:

за то, что ты это сделал —
не пожалел отдать единственного сына —
17 Я тебя благословлю!
Я дарую тебе потомков,
числом — как звезды на небе,
как песок на морском берегу.
И падут пред твоими детьми
вражеские врата!
18 Благословеньем будут дети твои для всех народов земли —
за то, что ты Меня послушался.

19 Авраам вернулся туда, где оставил слуг, возвратился вместе с ними в Беэр-Шеву  — и жил в Беэр-Шеве.

 

20 Спустя некоторое время после этих событий Аврааму сказали, что Мильк`а, жена его брата Нахора, родила сыновей: 21 `Уца (это первенец), Б`уза, Кему`эла (это отец Ар`ама), 22 К`еседа, Хаз`о, Пилд`аша, Идл`афа и Бету`эла.

23 У Бетуэла родилась дочь Рев`екка.

Это восемь сыновей, которых Милька родила Авраамову брату Нахору. 24 Кроме того, наложница Нахора по имени Реум`а родила ему Т`еваха, Г`ахама, Т`ахаша и Маах`у.

23 Сарра прожила сто двадцать семь лет. Умерла она в Кирь`ят-Арб`а (что ныне называется Хевр`оном), в ханаанской земле. Авраам пришел и оплакивал Сарру, рыдая над нею, а потом, отойдя от усопшей, обратился к хеттам:

— Я родом не отсюда, я переселенец. Дайте мне место для погребения, чтобы я мог похоронить свою умершую жену.

5-6 — Сделай милость, господин наш! — отвечали хетты. — Ты человек почтенный, любимый Богом. Похорони свою жену в лучшей из наших усыпальниц: любой из нас предоставит тебе для этого свою родовую усыпальницу.

Поклонился Авраам хеттам, жителям этой земли, и сказал:

— Если вы разрешаете мне похоронить усопшую, то сделайте милость: попросите Эфр`она, сына Ц`охарова, продать мне пещеру Махпел`а, что на его поле, с краю. Я куплю ее в вашем присутствии, за полную цену серебром, чтобы она стала местом для погребения.

10 Эфрон, сидевший среди хеттов, ответил Аврааму — и это слышали все хетты, собравшиеся у городских ворот:

11 — Нет, господин мой! Сделай милость: прими это поле в дар от меня, вместе с пещерой. Мои соплеменники свидетели: я дарю тебе это поле, чтобы ты похоронил там усопшую!

12 Поклонившись жителям этой земли, 13 Авраам сказал Эфрону  — и это слышали все собравшиеся:

— Прошу тебя, сделай милость: прими от меня серебро за поле, на котором я похороню усопшую!

14 Эфрон ответил:

15 — Хорошо, господин мой! Сделай милость! Четыреста шекелей серебра стоит этот участок — разве это много для нас с тобою, чтобы ты похоронил там усопшую?

16 Авраам согласился с ценой Эфрона и отвесил ему столько серебра, сколько тот назначил при свидетелях-хеттах: четыреста шекелей серебра, по весу, принятому среди купцов. 17-18 Так поле Эфрона, что при Махпеле, рядом с Мамре, перешло в собственность Авраама, вместе с пещерой и всеми деревьями на этом поле. А свидетелями тому были все хетты, собравшиеся у городских ворот.

19 И Авраам похоронил свою жену Сарру в пещере, что на поле Махпела, рядом с Мамре (что ныне называется Хевроном), в ханаанской земле. 20 А поле и пещера перешли от хеттов к Аврааму, став местом для погребения.

23:8-20 Разговор Авраама с Эфроном следует обычному церемониалу сделки, отсюда и обилие формул вежливости. Предложение Эфрона отдать землю даром  — также жест вежливости. Постоянные упоминания о том, что разговор происходил в присутствии всех собравшихся у городских ворот (см. прим. к 19:1), подтверждают законность сделки.

23:16 ...по весу, принятому среди купцов. — При отсутствии единого стандарта (значение шекеля как единицы веса могло колебаться) для рассказчика важно подчеркнуть, что используются проверенные, признанные купцами гири.

24 Авраам был уже глубоким старцем, и благословение ГОСПОДНЕ во всем ему сопутствовало.

2-3 И сказал Авраам своему старшему рабу — тому, кто управлял его домом и хозяйством:

— Коснись моего бедра и поклянись ГОСПОДОМ, Богом небес и Богом земли, что не женишь моего сына на местной девушке, на ханаан`еянке, а пойдешь в мою страну, к моим родным, и оттуда приведешь жену для Исаака.

24:2 Коснись моего бедра... — Видимо, этот жест сопровождал особо торжественные клятвы. Кроме книги Бытия (здесь и в стихе 47:29) этот обычай не упоминается нигде.

Раб спросил:

— А что если девушка не захочет идти со мной сюда, в эту землю? Я должен буду вернуть твоего сына в страну, откуда ты пришел?

— Ни за что! — ответил ему Авраам. — Не возвращай моего сына туда! ГОСПОДЬ, Бог небес, который увел меня из отчего дома на чужбину, и говорил со мной, и клялся, что отдаст эту землю моим потомкам, — Он Сам пошлет Своего ангела перед тобою, чтобы ты привел моему сыну жену. Если девушка не захочет идти с тобой, ты будешь свободен от клятвы, но не возвращай моего сына туда!

Раб коснулся бедра своего господина и произнес клятву. 10 Потом взял десять верблюдов, принадлежавших его господину, взял с собою все его сокровища и тронулся в путь, в Ар`ам-Нахар`аим  — в город, где жил Нахор.

11 Был вечер, когда он остановил своих верблюдов перед городом, у колодца, — час, когда девушки выходят из города за водой. 12 И Авраамов раб сказал:

— ГОСПОДИ, Боже господина моего Авраама! Ниспошли мне сегодня удачу, не оставь моего господина! 13 Вот, я стою у колодца, куда девушки из города ходят за водой. 14 Я скажу одной из них: "Позволь мне напиться из твоего кувшина". И если она ответит: "Пей. И твоих верблюдов я тоже напою", — значит, ее Ты и избрал в жены для раба Твоего Исаака. Пусть будет это знаком, что Ты не оставил моего господина!

15 Не успел он вымолвить это, как с кувшином на плече подошла Ревекка, дочь Бетуэла, сына Мильки и Авраамова брата Нахора. 16 Она была очень красива, еще девушка — мужчина еще не познал ее. Она спустилась к колодцу и наполнила кувшин. Когда она пошла обратно, 17 Авраамов слуга подбежал к ней и попросил:

— Дай мне попить воды из твоего кувшина!

18 — Пей, господин мой, — ответила она, тут же сняла кувшин с плеча, напоила Авраамова раба, 19 а потом сказала:

— Сейчас я принесу воды твоим верблюдам, пусть напьются вдоволь.

20 Она быстро вылила воду в поилку для скота, снова побежала к колодцу — и так носила воду, пока не напоила всех верблюдов. 21 Раб молча наблюдал за ней, желая удостовериться, что ГОСПОДЬ благословил его путь. 22 А когда верблюды напились, он дал ей золотую серьгу для носа, весом в пол-шекеля, два золотых браслета, весом в десять шекелей, 23 и спросил:

— Скажи, чья ты дочь? И найдется ли в доме твоего отца место, где переночевать?

24 Она ответила:

— Я дочь Бетуэла, сына Мильки и Нахора.

25 И добавила:

— У нас много соломы и корма для скота. И место для ночлега найдется.

26-27 И сказал Авраамов раб, склонившись и простершись ниц перед ГОСПОДОМ:

— Благословен ГОСПОДЬ, Бог господина моего Авраама, не оставивший моего господина! ГОСПОДЬ привел меня прямо в дом к родным моего господина!

28 Ревекка побежала домой, к матери, и рассказала о приезде гостя. 29-30 Когда Лав`ан, брат Ревекки, увидел у сестры серьгу и браслеты и узнал, о чем с ней говорил приезжий, он поспешил к колодцу, подошел к Авраамову рабу — тот, вместе со своими верблюдами, всё еще стоял у колодца  — 31 и сказал:

— Добро пожаловать, благословенный ГОСПОДОМ! Зачем тебе здесь стоять, когда я уже убрал дом и приготовил место для твоих верблюдов?

32 Авраамов раб зашел в дом. Верблюдов развьючили, принесли для них соломы и корма, а гостю и его спутникам дали воды вымыть ноги. 33 Подали еду, но Авраамов раб сказал:

— Я не стану есть, пока не расскажу, зачем меня сюда послали.

— Говори, — ответили ему.

34 И он начал рассказывать:

— Я раб Авраама. 35 ГОСПОДЬ щедро благословил моего господина и ниспослал ему богатство: овец и коров, серебро и золото, рабов и рабынь, верблюдов и ослов. 36 Сарра, жена моего господина, родила ему сына, уже под старость, и всё, чем мой господин владеет, он передал сыну. 37 Господин взял с меня клятву, что я не женю его сына на местной девушке, на ханаанеянке, 38 а пойду в его отчизну, к его родным, и оттуда приведу жену для его сына.

39 Я спросил господина: "А что если девушка не пойдет со мной?" 40 Он ответил мне так: "ГОСПОДЬ, пред лицом которого шла вся моя жизнь, — Он Сам пошлет с тобой Своего ангела и благословит твой путь, чтобы ты привел моему сыну жену из моего рода, из моей семьи. 41 Но если ты придешь к моим родным, а они не отдадут тебе девушку, ты будешь свободен от клятвы."

42 И сегодня, подойдя к колодцу, я сказал: "ГОСПОДИ, Боже господина моего Авраама, если угодно Тебе благословить мой путь, 43 то вот, я стою сейчас у колодца. Когда сюда придет девушка за водой, я скажу ей: "Дай мне попить воды из твоего кувшина." 44 Если она ответит: "Пей. И твоим верблюдам я тоже принесу воды",  — значит, ее-то ГОСПОДЬ и избрал в жёны для сына моего господина."

45 Не успел я подумать это, как подходит Ревекка с кувшином на плече, спускается к колодцу и набирает воду. Я попросил у нее воды. 46 Она тут же подала мне кувшин и сказала: "Пей. И верблюдов твоих я тоже напою." И я напился, а потом она принесла воды верблюдам. 47 Я спросил: "Чья ты дочь?" — и она ответила:

"Дочь Бетуэла, сына Нахора и Мильки." Тогда я дал ей серьгу для носа и браслеты, 48 а сам склонился и простерся ниц перед ГОСПОДОМ. И благословил я ГОСПОДА, Бога господина моего Авраама, за то что Он привел меня сюда прямым путем — взять в жёны для сына моего господина девушку из рода моего господина. 49 Теперь слово за вами: желаете ли вы исполнить просьбу моего господина? Дайте ответ, чтобы я знал, что мне делать.

50 Лаван и Бетуэл отвечали:

— От ГОСПОДА это дело, не нам говорить здесь "да" или "нет".

51 Вот Ревекка — бери ее с собой. Пусть свершится воля ГОСПОДА и сын твоего господина возьмет ее в жены.

52 Услышав это, Авраамов раб вновь простерся ниц перед ГОСПОДОМ. 53 Затем он достал для Ревекки наряды, серебряные и золотые украшения, а также дорогие подарки для ее брата и матери. 54 После этого он и его спутники поели и легли спать, а наутро Авраамов раб сказал:

— Позвольте мне вернуться к моему господину.

55 Брат и мать Ревекки отвечали:

— Пусть она поживет у нас еще хоть дней десять!

56 — Не задерживайте меня, — сказал Авраамов раб. — Раз уж ГОСПОДЬ благословил мой путь, то позвольте мне вернуться к господину!

57 — Позовем ее, — предложили те, — и пусть сама решит.

58 Они позвали Ревекку и спросили:

— Пойдешь с этим человеком?

Она сказала:

— Пойду.

59 И тогда, прощаясь с Ревеккой, с ее кормилицей, Авраамовым рабом и его спутниками, 60 они благословили Ревекку такими словами:

— Пусть твоих потомков, сестрица,
тысячи будут, десятки тысяч!
Пусть падут пред твоими детьми
вражеские врата!

61 Ревекка и ее служанки сели на верблюдов и поехали вслед за Авраамовым рабом. Он ехал домой и вез Ревекку.

 

62 А Исаак только что вернулся из Беэр-Лахай-Рои (он жил тогда в Негеве). 63 Вечером он вышел в поле, поглядел — и увидел приближающийся караван верблюдов. 64 И Ревекка увидела Исаака. Она спрыгнула с верблюда 65 и спросила у Авраамова раба:

— Что за человек идет нам навстречу?

— Это мой господин, — ответил раб.

Тогда Ревекка взяла покрывало и закуталась в него.

66 После того как раб рассказал Исааку о своем путешествии, 67 Исаак ввел Ревекку в шатер Сарры, своей матери, и Ревекка стала его женой. Исаак полюбил Ревекку, и стихла его скорбь по умершей матери.

24:65 ...взяла покрывало и закуталась в него. — Жених не должен был видеть невесты, пока не окончится свадьба.

25 Авраам женился вновь, и новая жена, по имени Кетур`а, родила ему сыновей Зимр`ана, Йокш`ана, Мед`ана, Мидь`яна, Ишб`ака и Ш`уаха. У Йокшана родились Шев`а и Дед`ан. Потомки Дедана  — ашшур`еи, летуш`еи и леумм`еи. Сыновья Мидьяна: Эф`а, `Эфер, Хан`ох, Авид`а и Элда`а. Все они— потомки Кетуры.

Всё, что у него было, Авраам передал Исааку. А сыновей от наложниц, щедро одарив, Авраам еще при жизни своей отослал на восток  — в восточные земли, прочь от Исаака.

 

Авраам прожил сто семьдесят пять лет.

Он умер глубоким старцем, насытившись жизнью, — скончался и отошел к праотцам.

Сыновья, Исаак и Измаил, похоронили его в пещере Махпела, на поле Эфрона-хетта, Цохарова сына, неподалеку от Мамре. 10 Авраам купил это поле у хеттов; там погребены и Авраам и Сарра. 11 После смерти Авраама ГОСПОДЬ благословил его сына Исаака. Исаак жил возле Беэр-Лахай-Рои.

25:8 ...отошел к праотцам.  — Видимо, за этими словами стоит некое представление о посмертном существовании.

12 ВОТ ПОВЕСТЬ ОБ ИЗМАИЛЕ  — СЫНЕ АВРААМА ОТ ЕГИПТЯНКИ АГАРИ, САРРИНОЙ РАБЫНИ, — И О ЕГО ПОТОМКАХ.

13 Имена сыновей Измаила, по старшинству: Невай`от (первенец Измаила), Кед`ар, Адбе`эл, Мивс`ам, 14 Мишм`а, Дум`а, Масс`а, 15 Хад`ад, Тем`а, Ет`ур, Наф`иш и К`едма. 16 Это сыны Измаила, двенадцать вождей двенадцати племен, — их имена, селения и стоянки.

17 Сто тридцать семь лет прожил Измаил и умер — скончался и отошел к праотцам. 18 Его потомки расселились от Хавил`ы до Ш`ура, что находится у египетской границы  — как идти в Ашшур. В разладе с братьями жили они.

25:18 Ашшур, упоминаемый в этом стихе, вряд ли может быть Ассирией. Мнения комментаторов расходятся.

дальше

Сайт "Христианское просвещение" -> www.messia.info
Рассылка "Слово Божье день за днем"
>Форум сайта<

Проект "Христианское просвещение" нyждается в жертвователях/спонсорах...

  сАМАУЙР зЛЪЦМЪАИЦСЪЗ лЕЦГЛЦЙВ «цВЕМЪУЬИЪС» ЧИСТЫЙ ИНТЕРНЕТ - logoSlovo.RU