предыдущий фрагмент
46 1 Израиль
собрал все свое добро и отправился в путь. Придя
в Беэр-Шеву, он принес жертву Богу своего отца Исаака
2 и Бог позвал его в ночном видении:
Иаков, Иаков!
Да, ответил Израиль.
3 Бог сказал:
Я Бог, Бог отца твоего. Не бойся,
иди в Египет: там Я произведу от тебя великий
народ. 4 Я Сам пойду с вами в Египет,
Я Сам и выведу вас оттуда. Иосиф своею рукою закроет
тебе глаза.
5 И Иаков оставил Беэр-Шеву.
|
46:1
Беэр-Шева расположена примерно в 40 км к юго-западу
от Хеврона. Это последний крупный населенный пункт
по дороге из Палестины в Египет. |
На повозках, которые им дал фараон,
сыны Израилевы везли Иакова, детей и женщин; 6 они
гнали перед собой свои стада и везли добро, что нажили
в Ханаане. Так Иаков вместе со всем своим потомством
переселился в Египет: 7 сыновей, внуков,
дочерей, внучек весь свой род он привел в Египет.
|
46:8 Список сынов Израилевых
разрывает повествование буквально посреди предложения (см. комментарий
к 46:28). Сокращенный вариант этого списка приводится
в начале книги Исхода (с тем же подзаголовком: "Вот имена
сынов Израилевых, переселившихся в Египет").
Словосочетание сыны Израилевы здесь обозначает
не детей Иакова, а весь еврейский народ. Поэтому
среди "сынов Израилевых" упоминается и сам
Иаков-Израиль.
46:15 ...тридцать три человека.
Вероятно, имеются в виду Иаков и тридцать
два потомка Лии. Эр и Онан не в счет, так как
они умерли еще в Ханаане.
|
8 ВОТ ИМЕНА
СЫНОВ ИЗРАИЛЕВЫХ, ПЕРЕСЕЛИВШИХСЯ В ЕГИПЕТ.
Иаков и его сыновья.
Первенец Иакова Рувим. 9 Сыновья
Рувима:
Хан`ох, Палл`у, Хецр`он и Карм`и.
10 Сыновья Симеона:
Ему`эл, Ям`ин, `Охад, Ях`ин, Ц`охар и Ша`ул,
сын ханаанеянки.
11 Сыновья Левия:
Герш`он, Кех`ат и Мерар`и.
12 Сыновья Иуды:
Эр, Он`ан, Ш`ела, П`арец и З`арах.
Эр и Онан умерли еще в Ханаане, а у Пареца
родились сыновья Хецр`он и Хам`ул.
13 Сыновья Иссахара:
Тол`а, Пувв`а, Йов и Шимр`он.
14 Сыновья Завулона:
С`еред, Эл`он и Яхл`эл.
15 Это сыновья Иакова от Лии, родившиеся в Паддан-Араме,
как и его дочь Дина. Всего, с сыновьями и дочерьми,
тридцать три человека.
|
16 Сыновья Гада:
Цифи`он, Хагг`и, Шун`и, Эцб`он, Эр`и, Арод`и,
Арел`и.
17 Сыновья Асира:
Имн`а, Ишв`а, Ишв`и и Бри`а. Их сестра
С`ерах.
Сыновья Брии:
Х`евер и Малки`эл.
18 Это потомки Иакова от Зелфы, которую Лаван
дал в служанки своей дочери Лии, шестнадцать
человек.
|
46:26-27 Тридцать два потомка
Лии плюс шестнадцать потомков Зелфы плюс одиннадцать потомков
Рахили (не считая Иосифа и его детей) плюс семь
потомков Валлы таково общее число детей и внуков,
пришедших с Иаковом в Египет (шестьдесят шесть человек).
Прибавив к этому самого Иакова, а также Иосифа и двух
его сыновей, мы получаем общую численность рода
семьдесят человек.
Септуагинта добавляет еще пятерых потомков Ефрема и Манассии,
увеличивая численность Иаковлева рода до семидесяти пяти.
Именно это число фигурирует в речи Стефана в Деяниях
апостолов (7:14).
|
19 Сыновья Иакова от Рахили:
Иосиф и Вениамин.
20 В Египте Аснат, дочь гелиопольского
жреца Поти-Перы, родила Иосифу сыновей Манассию и Ефрема.
21 Сыновья Вениамина:
Б`ела, Б`ехер, Ашб`ел, Гер`а, Наам`ан, Эх`и,
Рош, Мупп`им, Хупп`им и Ард.
22 Это потомки Иакова от Рахили
четырнадцать человек.
|
23 Сыновья Дана:
Хуш`им.
24 Сыновья Неффалима:
Яхц`ел, Гун`и, `Ецер и Шилл`ем.
25 Это потомки Иакова от Валлы, которую Лаван
дал в служанки своей дочери Рахили,
семь человек.
26 Общее число пришедших
в Египет с Иаковом его прямые
потомки, не считая снох, шестьдесят шесть
человек. 27 У Иосифа в Египте еще
до этого родились двое. Всего род Иакова, переселившийся
в Египет, состоял из семидесяти человек.
|
28 А Иуду, меж тем,
Иаков послал вперед, к Иосифу, чтобы Иосиф встречал их
в Гошене.
Они пришли в Гошен. 29 Иосиф
велел запрячь свою колесницу и поехал в Гошен,
навстречу своему отцу Израилю. Он предстал перед отцом, обнял
его и долго плакал в его объятиях. 30 И промолвил
Израиль:
Теперь, когда я увидел тебя живым,
мне можно и умереть.
31 Иосиф сказал своим братьям
и всему своему роду:
Я иду сказать фараону, что ко мне
из Ханаана пришли братья и весь мой род, 32 что
они пастухи, пасут овец, что привели с собой скот,
мелкий и крупный, и привезли свое добро.
33 А вы, когда фараон
спросит, чем вы занимаетесь, 34 отвечайте
так: "Мы, рабы твои, пастухи с детства, как и отцы
наши." Тогда вас оставят в земле Гошен, потому что
всех, кто пасет овец, египтяне считают оскверненными.
|
46:28 А Иуду, меж тем, Иаков
послал вперед... Синтаксис говорит о том,
что этот стих непосредственно продолжает предложение,
прерванное в 46:7. Перечень сынов Израилевых, таким образом,
вставлен прямо внутрь предложения.
|
47 1 Придя
к фараону, Иосиф сказал:
Пришли из Ханаана мой отец и мои
братья, вместе со стадами скота, мелкого и крупного,
и со своим добром. Сейчас они в земле Гошен.
2 Иосиф представил фараону
пятерых из братьев. 3 Фараон спросил,
чем они занимаются, и те отвечали:
Мы, рабы твои, пасем овец, как и отцы
наши.
4 И еще сказали:
Мы пришли в эту землю как переселенцы.
Нам, рабам твоим, негде пасти скот, ведь в Ханаане сейчас
сильный голод. Позволь нам, рабам твоим, поселиться в земле
Гошен.
5 Фараон сказал Иосифу:
К тебе пришли отец и братья
6 так посели их в лучших краях нашей земли:
вся страна египетская перед тобою. Пусть живут в земле
Гошен. И если ты знаешь среди них подходящих людей,
то поставь их смотреть за моими стадами.
7 Затем Иосиф представил
фараону своего отца Иакова. Иаков благословил фараона, 8 и тот
спросил:
Сколько же тебе лет?
9 Сто тридцать лет
я прожил на свете, отвечал Иаков.
Это немного, и трудными были эти годы. Им не сравниться
с годами, которые прожили на свете мои праотцы.
10 И, вновь благословив фараона,
Иаков удалился.
|
47:11
...в области Раамсес... При Рамсесе Втором
(12901224 гг. до н.э.) в восточной части Дельты,
на месте города Таниса, была возведена новая столица
Пер-Рамсес (видимо, давшая имя и окрестной территории). |
11 Иосиф, как и повелел
ему фараон, поселил отца и братьев в лучшем краю
Египта, в области Раамсес, и наделил их там землей.
12 И отцу, и братьям, и всему
своему роду Иосиф выдавал зерно, каждому по числу детей
в его семье.
|
13 А в стране уже
не осталось зерна так силен был
голод, поразивший и Египет и Ханаан. 14 Продавая
зерно их жителям, Иосиф собрал в казну фараона всё серебро,
какое только было в земле египетской и в земле
ханаанской. 15 Когда ни в Египте
ни в Ханаане серебра уже не осталось, египтяне
пришли к Иосифу и сказали:
Дай нам зерна! Неужели нам умирать
у тебя на глазах? Серебро кончилось.
16 Если кончилось
серебро, отвечал Иосиф, то приводите
сюда свой скот, буду менять зерно на скот.
17 Они пригнали свои стада,
и Иосиф стал менять зерно на скот:
на лошадей, овец, коз, коров, ослов.
В том году он давал им зерно в обмен на скот,
18 а на следующий они пришли к нему
с такими словами:
Не станем скрывать от тебя, господин
наш, что и серебро наше, и скот наш
всё к тебе перешло. Нечего нам тебе предложить, кроме наших
тел и нашей земли. 19 Неужели нам погибать
у тебя на глазах, вместе с нашей землей? Возьми
и нас, и наши земли в обмен на зерно
и мы будем, вместе с нашей землей, рабами фараона.
Только дай семян, чтобы нам остаться в живых, а земле
не прийти в запустение.
20 Так Иосиф скупил для фараона
все земли в Египте. Египтяне, все до одного, продали
ему свои поля так силен был голод.
Вся земля стала собственностью фараона, 21 а египтян
по всей стране от края до края
Иосиф сделал рабами фараона.
22 Только з`емли жрецов Иосиф
не смог скупить жрецы были у фараона
на содержании и за счет этого кормились, а потому
и не стали продавать свои земли.
23 Иосиф сказал египтянам:
Теперь, когда я купил для фараона
и ваши поля, и вас самих, возьмите семена и засейте
землю. 24 Отныне пятую часть урожая вы будете
отдавать фараону, а четыре пятых оставлять на семена
и на пропитание себе, домашним и детям.
25 Египтяне отвечали:
Ты спас нам жизнь! Ты милостив к нам,
господин наш. Отныне мы рабы фараона.
26 Закон, установленый Иосифом,
соблюдается в Египте и поныне: фараону отдают пятую
часть урожая. Только земли жрецов не перешли к фараону.
|
47:21
...а египтян... сделал рабами фараона. Евр. текст
не вполне ясен ("...а народ... перевел в города");
перевод по Септуагинте. |
27 Израильтяне поселились
в Египте, в земле Гошен. Там они владели землями,
там стали они плодовиты и многочисленны.
|
|
28 Семнадцать лет провел
Иаков в Египте, а всего он прожил сто сорок
семь лет. 29 Когда пришла ему пора умирать,
он позвал Иосифа и сказал:
Окажи милость, поклянись мне, коснувшись
бедра моего, что ты не забудешь, исполнишь мою просьбу:
не хорони меня в Египте! 30 Когда
я отойду к праотцам, то увези меня из Египта
и похорони меня в гробнице предков.
Я сделаю, как ты сказал,
отвечал Иосиф.
31 Поклянись,
сказал Иаков.
Иосиф поклялся, и Иаков, лежавший на постели,
склонил голову.
|
47:29 Ср. аналогичную
клятву в Быт 24:2.
47:31 ...склонил голову.
Это было знаком благодарности Иосифу (или Богу?).
Совершить поклон у Иакова уже не было сил.
|
48 1 Некоторое
время спустя, узнав, что отец болен, Иосиф привел к нему
своих сыновей, Манассию и Ефрема.
2 Пришел твой сын,
Иосиф, сказали Иакову.
Тот собрался с силами, сел на постели
3 и обратился к Иосифу:
Некогда, в Лузе, в земле
ханаанской, мне явился Бог Всесильный. Он благословил
меня 4 и сказал: "Я сделаю
твой род плодовитым и многочисленным, произведу от тебя
множество народов, а эту землю навеки отдам твоим потомкам."
5 И вот, теперь,
сказал Иаков Иосифу, я усыновляю обоих твоих
сыновей, которые родились в Египте до моего прихода.
Теперь Ефрем и Манассия будут моими, наравне с Рувимом
и Симеоном. 6 А сыновья, родившиеся
у тебя после, те твои, но причтены
будут к род`ам своих братьев и получат наследство
из их доли.
|
48:3-6
Рассказав Иосифу про обетования Божьи, данные в Бет-Эле
(Быт 35), в частности про обещание Бога отдать Палестину
потомкам Иакова, Иаков усыновляет Ефрема и Манассию. Теперь
в наследстве Иакова им принадлежит не одна доля
на двоих, а две доли наравне с Рувимом,
Симеоном и прочими родными сыновьями Иакова.
Впрочем, уточняет Иаков, если у Иосифа появятся
другие дети, то Ефрем и Манассия должны будут поделиться
с ними какой-то частью своих двух долей. |
7 А моя Рахиль,
промолвил Иаков, умерла в пути, когда
я возвращался из Паддана, в Ханаане, неподалеку
от Эфраты. Там я и похоронил ее
у дороги на Эфрату (что ныне называется Вифлеем)...
8 И, посмотрев на детей
Иосифа, Израиль спросил его:
Кто это?
9 Это мои сыновья,
ответил Иосиф, которых здесь даровал
мне Бог.
Подведи их ко мне,
сказал Израиль, чтобы я их благословил.
10 Старость помрачила глаза
Израиля он ничего не видел. Иосиф подвел
к нему детей; Израиль расцеловал их, обнял 11 и сказал
Иосифу:
Я и тебя-то уж не надеялся
увидеть, а вот, Бог дал мне увидеть и твоих детей.
12 Иосиф взял своих детей
они были на коленях у Израиля
и поклонился отцу до земли.
|
48:12 Посадив внуков на колени,
Иаков совершил обряд усыновления (ср. 30:3; 50:23).
48:14 То, что Иаков возложил
правую руку на голову младшего, Ефрема, а левую
на голову старшего, Манассии, символизирует грядущее
превосходство племени Ефрема над племенем Манассии. (Именно
племя Ефрема было ядром Израильского царства; нередко "Ефрем"
в Ветхом Завета выступает как синоним названия "Израиль"
Ос 5:3; Ис 7:1-17.)
Вообще, младший брат, опережающий старшего,
постоянный мотив книги Бытия (Исав и Иаков, Парец и Зарах).
Иосифу символический жест отца кажется простой ошибкой.
48:22 А тебе я даю горный
кряж Шехем: ты будешь выше, чем братья.
В еврейском тексте перед нами игра слов, связанная с многозначностью
слова шех`ем (1) плечо, (2)
горный кряж, (3) город Шехем. Таким образом, возможны
следующие прочтения: (1) "Я делаю тебя на плечо
выше братьев" (т.е. "возвышаю тебя над ними");
(2) "Я даю тебе при разделе земли на один
горный кряж больше, чем братьям"; (3) "Я отдаю
тебе, оказывая тебе предпочтение перед братьями, город Шехем".
Передать эту игру слов невозможно, но я попытался
всё же включить в русский перевод все три значения.
Я отбил его у амореев мечом и стрелами.
Вероятно, есть какая-то связь между этими словами
и Быт 34. Однако там жители Шехема названы не амореями,
а хиввеями, Иаков не участвует в боевых действиях,
а напротив, осуждает их. И самое главное
в Быт 34 нет и намека на то, что разграбленный
город переходит во владение Иакова и его семьи.
|
13 Когда Иосиф подвел своих сыновей
к Израилю, то Ефрем был справа от него (от Израиля
по левую сторону), а Манассия слева (от Израиля
по правую сторону). 14 Но Израиль
возложил правую руку на голову Ефрема, младшего, а левую
на голову Манассии, старшего, так что руки его скрестились.
15 И благословил Израиль
Иосифа такими словами:
Бог пред лицом Его жили
отцы мои, Авраам и Исаак!
Бог, пастырь мой всегда и доныне,
16 Ангел, избавлявший меня от всякого
зла,
да благословит отроков!
К роду моему они принадлежат,
к роду отцов моих Авраама и Исаака.
Многочисленно будет на земле их потомство.
17 Увидел Иосиф, что свою
правую руку отец возложил на Ефрема, и, приняв это за ошибку,
взял руку отца, чтобы переложить ее с Ефрема на Манассию.
18 Не так, отец,
сказал Иосиф. Вот первенец, возложи на него
правую руку.
19 Я знаю,
ответил Израиль, я знаю, сынок. От него тоже
произойдет великий народ. И всё же младший брат превзойдет
его и даст начало множеству племен.
20 Вот слова, которыми Израиль
благословил их в тот день:
Благословением вы станете для израильтян.
Они будут говорить, благословляя друг друга:
"Да сделает тебя Бог подобным
Ефрему и Манассии!"
Так поставил он Ефрема вперед Манассии.
|
21 Потом Израиль сказал Иосифу:
Я скоро умру. Но Бог будет
с вами и вернет вас в землю ваших отцов. 22 А тебе
я даю горный кряж Шехем: ты будешь выше,
чем братья. Я отбил его у амореев мечом и стрелами.
|
49 1 Cозвал
Иаков своих сыновей:
Соберитесь: я скажу вам, что
вас ждет в грядущем.
2 Сойдитесь, слушайте, сыны Иакова,
Израиля слушайте, отца своего!
3 Рувим, мой первенец,
моя мощь,
первый плод моей силы мужской,
всех он выше само могущество!
4 Безудержный, как воды,
больше первым не будешь ты,
раз возлег на постель отца
попрал, осквернил мое ложе!
5 Симеон и Левий,
братья,
чьи ножи оружье жестокости!
6 Не участник я их замыслов,
к их ватаге я непричастен.
Прогневаются убивают людей,
потешаются калечат быков.
7 Проклят гнев их, что так жесток,
и их ярость, что столь свирепа!
Средь сынов Иакова разметаю их,
рассею средь сынов Израилевых!
8 Иуда, братья восхвалят
тебя!
Твоя рука на загривке врагов,
пред тобою склонятся братья твои.
9 Ты как лев молодой, Иуда,
над добычей вздымаешься, сын мой.
Словно лев в засаде к земле припал
кто осмелится льва потревожить?
10 Не выпадет жезл из рук Иуды,
правителя посох у ног его.
Время придет он получит дань
и народы ему покорятся.
11 Для осла у него привязь
виноградная ветвь,
винная лоза ослятам привязь.
Одежды свои он полощет в вине,
свои ризы в крови виноградной.
12 А глаза его темнее вина,
молока белее зубы его.
13 Завулон будет жить на морском
берегу,
где корабли пристают.
И граница его у Сидона.
14 Иссахар
это крепкий осел,
что разлегся среди вьюков;
15 он увидал, что покой хорош,
что прекрасна эта земля,
и подставил спину под ношу,
подневольным стал.
16 Дан будет править народом
своим:
это тоже одно из племен Израиля.
17 Да будет Дан змеей на дороге,
ядовитой змеей при пути.
Ужалит коня в ногу
и всадник падет навзничь.
18 (Спаси, ГОСПОДИ!
На Тебя надеюсь!)
19 Налетят на Гада
грабители
по пятам полетит он грабить их.
20 У Асира обильна
пища,
царские яства поставляет он.
21 Неффалим
это вольная лань,
что рожает прекрасных детенышей.
22 Иосиф лоза плодовитая,
плодовитая лоза у источника.
Ее ветви обвили стену.
23 Нападали на него,
враждовали с ним,
воевали с ним искусные лучники.
24 Но тугим непрестанно был лук его,
ведь источник силы рукам его
р`уки Крепкого, Бога Иаковлева,
и имя Пастыря, Скал`ы Израиля!
25 Он твой отчий Бог, Он поможет
тебе,
Он Всесильный, Он благословит тебя.
Благословенья высокого неба,
благословения глубокой бездны,
благословенья сосцов и утробы,
26 благословенья цветов и колосьев,
благословения древних гор,
щедрый дар вечных холмов
главу Иосифа да осенят
темя избранника средь братьев.
27 Вениамин
это хищный волк:
утром жертву свою грызет,
вечером разрывает добычу.
28 Таковы двенадцать израильских
племен и благословения,
которые им дал отец. Каждому племени свое благословение.
|
49:1-27 Собрание поэтических
пророчеств о судьбе 12 израильских племен, происшедших
от сыновей Иакова. Особое место уделено Иуде (Иудейское
царство претендовало на господство над всем Израилем),
а также Иосифу (племена Ефрема и Манассии составили
костяк Северного Израильского
царства).
49:4 ...возлег на постель
отца... Ср. Быт 35:22.
49:5-7 Ср. роль Симеона и Левия
в Быт 34.
49:5 ...ножи...
Евр. текст неясен; перевод предположителен.
49:7 ...рассею средь сынов Израилевых!
Племя Левия не имело собственной территории. Племя Симеона,
согласно Нав 19:1-7, владело отдельными селениями на территории
племени Иуды. Поскольку Рувим лишен первенства, а Симеон
и Левий осуждены за жестокость, первенство среди сыновей
Иакова переходит к Иуде; это обосновывает притязания
племени Иуды на гегемонию среди израильских племен.
49:8 Иуда ... восхвалят...
Игра слов: "Иуда" (евр. Ехуд`а)
"восхвалят тебя" (йод`уха).
49:9 Лев символ
царской власти (Притч 19:12). К этому стиху восходит
образ Христа как "льва от колена Иудина" из Откр 5:5.
49:10 Жезл или посох
палка, которой пастух погонял свой скот. В то же
время это знак могущества и царской власти.
...он получит дань... Евр. текст
неясен; перевод предположителен. Другое возможное чтение:
"...он придет в Шил`о..." (Шило
город к северу от Бет-Эла. Согласно Нав 18:1; 19:51 и 1Цар
14, со времен Иисуса Навина до времен Самуила
в Шило распологалось главное святилище израильтян.)
49:11 Гиперболы этого стиха
отражают обилие и плодовитость виноградников Иудеи: виноградников
так много, что к винной лозе относятся как к простому
кусту, а вино используется вместо воды при стирке (ср. аналогичные
гиперболы при описании богатства Соломона в 3Цар 10:21
серебро во дни Соломона "ставилось ни во что").
49:13 ...у Сидона.
Нередко название города Сидон служило обозначением всей Финикии
(с которой граничила территория племени Завулона).
49:16 Дан будет править...
Игра слов: Дан (имя собственное)
"будет править" (яд`ин).
49:18 Восклицание, характерное
для псалмов (ср. Пс 118:166). Его функция здесь
неясна.
49:19 Налетят на Гада грабители
... полетит он грабить их. Игра слов: Гад
(имя собственное) "грабители" (гед`уд)
"налетят" (егуд`енну)
"полетит грабить" (яг`уд). Речь идет о частых
в те времена разбойничьих налетах враждебных племен
не столько с военными целями, сколько для грабежа.
49:21-26 Многие места в евр. тексте
этих стихов не вполне ясны; их перевод предположителен.
49:21 ...что рожает прекрасных
детенышей. Другое возможное чтение: "...что говорит
прекрасные изречения".
49:22 Иосиф лоза плодовитая,
// плодовитая лоза у источника. // Ее ветви обвили
стену. Другое возможное чтение: "Иосиф
сын дикой ослицы, // сын дикой ослицы у источника...
// жеребята на склоне горы".
49:24 Крепкий, Пастырь, Скала Израиля
эпитеты Бога.
49:26 ... благословенья цветов
и колосьев, // благословения древних гор, // щедрый дар
вечных холмов... Другое возможное чтение:
"Благословенья твоего отца сильнее, // чем благословения
древних гор // и щедрый дар вечных холмов".
50:11 Авел-Мицраим
"Плач Египтян" (евр.).
50:17 ...ведь мы рабы твоего отчего
Бога! Обязательства, вытекающие из родственных
уз, нарушены братьями. Однако их по-прежнему связывает с Иосифом
почитание Бога-покровителя их семьи.
50:23 Взять детей на колени
знак усыновления (ср. 30:3; 48:12). Но Библия
не говорит, что Иосиф усыновил детей Манассии, как это
сделал Иаков с сыновьями Иосифа.
50:26 Это единственный случай
в Библии, когда умершего не погребают, а лишь
хранят его останки для будущего погребения.
Слова "в Египте", которыми кончается
книга Бытия, задают тему следующей книги Пятикнижия: исход
евреев из Египта.
|
29 Иаков
сказал сыновьям:
Скоро мне уходить к праотцам.
Похороните меня рядом с моими предками, в пещере,
что на поле Эфрона-хетта. 30 Эта пещера
на поле Махпела, рядом с Мамре, в земле ханаанской,
а поле Авраам купил у Эфрона-хетта как место
для погребения. 31 Там похоронены
и Авраам с Саррой, и Исаак с Ревеккой,
там я и Лию похоронил. 32 И поле,
и пещера, что на нём, куплены у хеттов.
33 Дав сыновьям такой наказ,
Иаков лег на постель и скончался, и отошел
к праотцам.
|
50 1 Иосиф
припал к телу отца и, рыдая, целовал лицо усопшего. 2 Своим
слугам-врачам он велел набальзамировать тело Израиля. 3 Сорок
дней, как положено, врачи бальзамировали тело, и семьдесят
дней египтяне оплакивали усопшего. 4 Когда
время траура кончилось, Иосиф попросил приближенных фараона:
Сделайте милость, скажите фараону,
5 что мой отец взял с меня клятву: когда
он умрет, я должен похоронить его в Ханаане,
в усыпальнице, которую он заранее приготовил для себя.
Я прошу позволения пойти и похоронить отца
а потом вернусь.
6 И фараон разрешил:
Иди и похорони отца. Выполни
клятву.
7 Иосиф отправился хоронить
отца, и с ним пошли все вельможи фараона, и все
старшие сановники, и все старейшины земли египетской,
8 и вся семья Иосифа, и все его
братья, и весь его род в земле
Гошен остались только их дети и скот. 9 И колесницы
сопровождали его, и конница, и великое множество
народа.
10 Дойдя до Г`орен-Ат`ада,
что за Иорданом, они подняли там великий и горький
плач семь дней оплакивали они Иосифова отца. 11 Ханаанеи,
жившие в той земле, увидели траур в Горен-Атаде
и воскликнули:
Как горько плачут египтяне!
(Потому-то и называется это место за Иорданом
Ав`ел-Мицр`аим.)
12 Сыновья выполнили волю
отца: 13 принесли его тело в Ханаан и похоронили
в пещере на поле Махпела, что некогда было
куплено Авраамом у Эфрона-хетта как место для погребения
неподалеку от Мамре. 14 После похорон
Иосиф, его братья и все сопровождавшие вернулись
в Египет.
15 Теперь,
после смерти отца, братья Иосифа задумались: "А что
если Иосиф по-прежнему зол на нас и захочет отплатить
за горе, которое мы ему причинили?" 16 И они
велели передать Иосифу:
Перед смертью отец завещал 17 сказать
тебе: "Прошу тебя, прости братьям их грех, их вину
то зло, которое они тебе причинили". Так прости
же нас, ведь мы рабы твоего `отчего Бога!
Иосиф плакал, слушая эти слова.
18 Братья пришли, простерлись
перед ним на земле и сказали:
Отныне мы твои рабы!
19 Не бойтесь,
ответил Иосиф. Разве я Бог? 20 Вы замышляли
против меня зло, а по Божьему промыслу оно обернулось
добром: сколько людей спасено из-за этого! 21 Не бойтесь.
Я буду заботиться и о вас и о ваших
детях.
Эти слова успокоили братьев и тронули
их сердца.
|
22 Так Иосиф поселился в Египте
вместе со всем своим родом. Он прожил сто десять
лет; 23 ему довелось увидеть своих правнуков
внуков Ефрема и взять на колени
новорожденных детей Мах`ира, сына Манассии.
24 Я скоро умру,
сказал Иосиф братьям. Но настанет день, когда
Бог вспомнит о вас и уведет вас отсюда в ту
землю, которую Он поклялся отдать Аврааму, Исааку и Иакову.
25 И Иосиф взял с сынов
Израилевых клятву, что когда Бог вспомнит о них,
они унесут с собой из Египта его останки.
26 Иосиф умер в возрасте
ста десяти лет. Его останки набальзамировали и положили
в гроб, в Египте.
|
|