Благодать Господа Иисуса Христа, любовь Бога Отца и причастие Святого Духа да будет с вами!

Продолжаем читать книгу пророка Исайи. (6:1 - 9:7)

Перевод и комментарии А. Э. Графова.
// КНИГА ИСАЙИ / М.: Российское Библейское Общество, 2004.

предыдущий фрагмент

6 1 В год смерти царя Оз`ии я видел ГОСПОДА — Он сидел на высоком, вознесенном престоле. Края Его ризы распростерлись по всему Храму. 2 Парили над Ним серафимы,*  у которых было по шесть крыльев: двумя каждый прикрывал лицо, двумя — ноги, а на двух крыльях летал. 3 И взывали они друг к другу, возглашая:

— Свят, свят, свят ГОСПОДЬ Воинств!
Вся земля полна славы Его!* 

4 От их голоса сотрясались основания врат. Храм был полон дыма.* 5 И я сказал:

— Горе мне, я погиб!
Ведь я человек с нечистыми устами,
      живу средь народа, чьи уста нечисты.
И я вижу Царя, ГОСПОДА Воинств!

6 Один из серафимов подлетел ко мне, держа щипцами горящий уголь — он взял его с жертвенника. 7 Он прикоснулся этим углем к моим устам и сказал:

— С этим прикосновеньем заглажена твоя вина,
прощен твой грех.

8 И услышал я голос ГОСПОДА:

— Кого Мне отправить?
      Кто будет Нашим посланцем?* 

Я сказал:

— Вот я, отправь меня!

9 Тогда Он произнес:

— Иди и скажи этому народу:
"Слушайте, слушайте — и не понимайте!
      Глядите, глядите — и не разумейте!"
10 Помрачи ум этого народа,
сделай так, чтобы они стали туги на ухо,
а глаза их незрячими стали бы —
      чтобы их глаза не могли видеть,
      уши — слышать, ум — разуметь,
чтобы они не обратились, не исцелились.* 

11 Я спросил:

— Надолго ли это, ГОСПОДЬ?

Он ответил:

— Пока города не останутся без жителей,
пока не станут дома безлюдны,
а земля не придет в запустение.

12 ГОСПОДЬ изгонит людей,
и великое опустошенье воцарится на этой земле.
13 Если останется на земле хоть десятая часть народа,
снова нагрянет разоренье!

От дуба, от могучего дерева, когда повалят его,
остается обрубленный ствол.
А ствол этой страны — семя святое.

6:2 Серафимы (евр. сераф`им, ед. ч. сар`аф, от глагола сар`аф "жечь") — В Числ 21:6; Втор 8:15; Ис 14:29 и 30:6 так названы ядовитые змеи пустыни, причем в Ис 14:29 и 30:6 это летающие змеи. Видение Исайи в Ис 6  — единственное место в Ветхом Завете, где серафимы входят в свиту Бога. Позднейшая традиция считает серафимов, упомянутых в 6-й главе кн. Исайи, антропоморфными и причисляет их к ангелам.

6:3 Вся земля полна славы Его!  — Конъектура по Септуагинте и Вульгате. Мас. текст можно перевести так: "Всё, чем полна земля,  — это слава Его!"

6:4 Храм был полон дыма.  — От благовонных курений, сжигаемых на жертвеннике (см. 6:6).

6:8 Кто будет Нашим посланцем?  — Ср. "...Наш образ и Наше подобие..." в Быт 1:26; "Человек стал как один из Нас..." в Быт 3:22; множественное число в речи Бога в Быт 11:7. Очевидно, множественное "Мы" в этих случаях относится к Богу и сонму окружающих Его сверхъественных существ.

6:10...чтобы они не обратились, не исцелились. — Другой перевод: "Чтобы они не исцелились снова".

 

7:1 Почти идентичный текст есть в 4Цар 16:5.
Арам ("царство арамеев") — государство на юге Сирии, со столицей в Дамаске.
Израиль — Северное царство (столица — Самар`ия), с конца Х в. до н. э. существовавшее параллельно с Южным царством, т.е. Иудеей (столица  — Иерусалим).
Факей (евр. П`еках) взошел на престол Израиля в результате заговора. В 7:4,5,9 и 8:6 он именуется "сыном Ремальи"  — возможно, это презрительное наименование, напоминающее, что отец Факея царем не был.
• Поход арамеев и израильтян на Иерусалим имел место в 734 г. до н.э. или немного ранее; Рецин и Факей предприняли осаду Иерусалима, но не смогли овладеть городом. Главную роль в этом походе играло царство арамеев. Царь Рецин упомянут на первом месте, перед Факеем, а начало военных действий описано словами "войско Арама уже стоит в земле Ефрема" (7:2).
 Эти события происходили на фоне завоевательных походов ассирийского царя Тиглатпаласара III в Сирию и Палестину. Агрессия Ассирии была направлена, в частности, против Арама.
 Видимо, царь Арама Рецин, в союзе с израильским царем Факеем, пытался создать антиассирийскую коалицию; их поход на Иерусалим имел целью вовлечь Иудею в эту коалицию и посадить на иерусалимский престол своего ставленника (ср. 7:6). Не исключено, что многие иерусалимляне были на стороне Рецина и Факея (8:6). Царь Иудеи Ахаз, как явствует из 4Цар 16:7-9, изъявил покорность ассирийскому царю и обратился к нему за помощью, послав дань.
 В 732 г. до н. э. ассирийцам удалось взять Дамаск; Дамасское царство было уничтожено, Рецин погиб. Израильское царство, полностью разоренное, утратило часть своей территории. Вскоре Факей был свергнут и убит своими подданными. Новый израильский царь, Ос`ия, засвидетельствовал свою преданность Тиглатпаласару III.

7:2 Давидов дом — это выражение может обозначать как основанную Давидом династию, так и всё Иудейское царство.
...в земле Ефрема...  — В Северном царстве главенствующее положение занимало племя ("колено") Ефрема. Поэтому у пророков слово Ефрем  — синоним Северного царства.

7:3 Шеар-Яшув — "пророческое" имя, означающее "остаток вернется".
...Верхнего пруда. — В засушливом климате Палестины было важно обеспечить жителей Иерусалима запасами воды (особенно на случай осады). Поэтому в городе или близ него были устроены водоемы, куда стекалась дождевая вода, а также, возможно, вода из источника Гихон. О местонахождении этих водоемов  — Верхнего пруда (7:3), Нижнего пруда (22:9), "старого пруда" (22:11)  — до сих пор идут споры.

7:6 Имя Тавеал ("Никчемный") представляет собою насмешливое искажение имени Таве`эл ("[Бог] Эл  — благой"). В Септуагинте — "Тавеэл".
 Претендент на иерусалимский престол не назван по имени, а лишь по отцу, — см. примечание к 7:1 о наименовании Факея просто "сыном Ремальи".

7:7-9 Но Владыка ГОСПОДЬ говорит: // Не получится, не будет так! // Над Арамом властвует Дамаск, // а над Дамаском  — Рецин. // Пройдет шестьдесят пять лет  — и исчезнет народ ефремлян! // Над Ефремом властвует Самария, // а над Самарией — сын Ремальи. — Или: "Но Владыка ГОСПОДЬ говорит: // Уже не будет такого, // что над Арамом властвует Дамаск, // а над Дамаском — Рецин, // что над Ефремом властвует Самария, // а над Самарией  — сын Ремальи!" При этом понимании фраза "Пройдет шестьдесят пять лет  — и исчезнет народ ефремлян!" рассматривается как вставка.

7:11 ...из Шеола... — Конъектура, подтверждаемая греческими переводами Аквилы, Симмаха и Феодотиона. В мас. тексте стоит ше`ала ("проси же").

 

7:14 Вероятно, ни один стих Ветхого Завета не вызывал столь ожесточенных богословских споров, как этот. Дело в том, что еврейское алм`а переведено в Септуагинте словом парт`енос ("девственница"). Поэтому данное место, где предсказано рождение ребенка, которому будет дано имя Еммануил (евр. Имм`ану Эл — "С нами Бог"), рассматривается христианской традицией как одно из важнейших ветхозаветных пророчеств о Христе и как прямое указание на непорочное зачатие. Однако это греческое слово не всегда относится к девственнице, еврейское же алма обозначает юную женщину вообще, причем порой речь идет, несомненно, не о девственницах (Песн 6:8).

7:15 К тому времени как он начнет отличать хорошее от плохого... — То есть: к тому времени как мальчик подрастет (ср. Втор 1:39).
...его пищей станут сливки и мед.  — В стране наступит изобилие.

7:17 ...придет царь ассирийский! — Буквально: "...царя ассирийского!" Неясный синтаксис заставляет предположить, что эти два слова  — позднейшая вставка (тем более что предшествующие стихи, 14-16, представляют собой пророчество о скором благоденствии, а не о скорой беде).

7:18-19 Образное описание вторжения иноземных полчищ в Палестину.

7:20 Река — Евфрат.
...и сбреет вам волосы ... меж ног...  — Буквально: "...и сбреет вам волосы ... на ногах..." (эвфемистический оборот — ср. Исх 4:25). Подразумевается крайнее унижение.

7:23 Шекель — основная единица веса в Ветхом Завете (11,5 г).

 

8:1 ... писцовой палочкой, орудием человеческим... — Евр. текст неясен, перевод предположителен.
Магер-Шалал-Хаш-Баз  — Буквально: "Спешит к добыче, торопится на грабеж".

8:2 И Я призову для Себя надежных свидетелей — жреца Урию и Захарию, сына Еверехьи.  — Изменив огласовку глагола, этот текст можно понять как речь пророка: "И я призвал для себя надежных свидетелей — жреца Урию и Захарию, сына Еверехьи".
Жрец Урия упоминается также в 4Цар 16:10-16.

8:3-4 Эти стихи аналогичны стихам 7:14-16. В обоих случаях речь идет о рождении ребенка с "говорящим" именем: Иммануэл, Магер-Шалал-Хаш-Баз. В обоих случаях пророчество заключается в том, что не успеет мальчик вырасти, как Дамаск и Самария, которые внушают страх жителям Иерусалима, будут разрушены.

8:6 Поток Шилоах — очевидно, водоток, шедший от источника Гихон. Здесь — символ Иерусалима.

8:7 ...воды большой и могучей Реки... — Имеется в виду Евфрат, как символ Ассирии.

8:9 Знайте же... — Конъектура по Септуагинте, предполагающая еврейское де`у ("знайте") на месте труднопереводимого р`оу.

8:10 ...с нами Бог! — Евр. имм`ану Эл. См. 8:8, а также 7:14 (и комм. к этому стиху).

8:11 ...наставлял меня, чтобы я не ходил по пути этого народа.  — Предлагается также конъектура по кумранской рукописи 1QIsa, переводу Симмаха и Пешитте: "...заставил меня свернуть с пути этого народа".

8:14 ...оба израильских царства.  — Т.е. Северное и Южное царства (Израиль и Иудея). Это выражение встречается в Библии только здесь.

8:16 Комментаторы, рассматривающие главы 6 — 8 как единое целое ("Воспоминания Исайи"), предполагают, что именно этот текст имеется здесь в виду под "свидетельством" и "наставлением", которое должно сохраниться для потомков. Ср. "свидетельства", оставленные для обличения будущих поколений Моисеем (Втор 31:26) и Иисусом Навином (Нав 24:27).

8:18 Вот я и дети, которых дал мне ГОСПОДЬ. // Мы — знаки и знамения Израилю...  — Сыновья Исайи носят "пророческие" имена: Ше`ар-Яш`ув и Маг`ер-Шал`ал-Хаш-Баз. См. 7:3 и 8:1, а также комментарии к этим стихам.

8:19-20 Ведь всякий народ вопрошает своих богов — ради живых просит у мертвых наставления и свидетельства.  — Под "богами" здесь имеются в виду обожествленные предки. Осуждение некромантии занимает в Ветхом Завете важное место, наряду с осуждением идолопоклонства.
Но в таких словах нет силы. — То есть: такой совет, равно как и люди, которые дают его, не имеет никакого отношения к подлинной магической силе.

8:22 — 9:1 ...изгнаны они!  — На этом месте в масоретской Библии кончается ст. 8:22, а затем начинается ст. 8:23. Однако данный перевод следует здесь той разбивке на стихи и главы, которая представлена в Вульгате (и русском Синодальном переводе). В масоретской же Библии 8:23 включает также весь 9:1 по Вульгате; соответственно, 9:1 по Мас. = 9:2 по Вульг., и так далее, до конца 9-й главы.
...для угнетенных...  — Букв.: "...для той, которая угнетена..." Надо полагать, имеется в виду страна (и люди, которые в ней обитают). Впрочем, еврейский текст здесь крайне темен.

 

Комментарий к гл. 9:
из "Толковой Библии"
из  "Брюссельской" Библии

9:1 ...первый — унизил ... а последний  — возвысил...  — Это может быть намеком на царей древности (ср. Иер 50:17). Другой перевод: "...сперва унизил ... а в конце возвысил..."
...земли Завулона и Неффалима...  — Территория к северу от Изре`ельской долины, называемая также Галилеей (ха-Гал`ил).
Приморский путь — главная дорога древней Палестины. Связывала Египет с Сирией. В Палестине шла параллельно средиземноморскому берегу на север; в районе Мегидд`о поворачивала на северо-восток, к озеру Кинн`ерет, и уходила в Сирию.
...Галилею, страну племен! — Буквально: "Галилею племен" (Гел`ил хаггой`им). Это выражение больше нигде не встречается, его смысл неясен.
• В этом стихе перечисляются земли, лежавшие к северу (Галилея), к западу (Приморский путь) и к востоку (Заиорданье) от гор Ефрема, центра Израильского царства. После нашествия Тиглатпаласара III в 733 — 732 гг. до н. э. Галилея, север прибрежной Палестины и северное Заиорданье, принадлежавшие Израилю, были отторгнуты и включены в состав Ассирии.

9:2 ...в стране мрака.  — Конъектура: цалм`ут ("мрак"). Мас. огласовка дает чтение цалм`авет, т.е. "тень смерти" (так — и в Септуагинте).

9:3 Ты дал им великую радость... — Конъектура: хаггил`а ("радость") вместо невнятного масоретского хагг`ой ло ("народ не").

9:4 ...бремя, что на плечи им давило...  — Этот перевод предполагает мот`а ("перекладина ярма") на месте масоретского матт`э ("палка, дубинка").
...как в день победы над Мидьяном!  — Возможно, текст отсылает нас к преданию о победе Гедеона над мидьянитянами (Суд 7).

7 1 В дни царя Иудеи Ах`аза, сына Иоаф`ама, сына Оз`ии, царь Ар`ама Рец`ин и царь Израиля Фак`ей, сын Ремаль`и, пошли войной на Иерусалим, но не добились победы.* 

2 Когда людям Давидова дома*  возвестили, что войско Арама уже стоит в земле Ефрема,*  их сердца и сердца всего народа затрепетали, как деревья в лесу при порыве ветра.

3 Тогда ГОСПОДЬ сказал Исайе:

— Иди, с твоим сыном Ше`ар-Яш`увом,*  и встреть Ахаза на дороге к полю Белильщика — там, где начинается водоток Верхнего пруда.*  4 Скажи царю: Слушай внимательно! Сохраняй спокойствие, не бойся, не падай духом из-за того, что загорелись гневом эти две дымящиеся головешки — Рецин с арамеями и сын Ремальи!*  5 Да, арамеи — вместе с ефремлянами и сыном Ремальи — замыслили против тебя злое. Они думают: 6 Вторгнемся в Иудею, запугаем их и подчиним, а царем над ними поставим сына Таве`ала!* 

7 Но Владыка ГОСПОДЬ говорит:
Не получится, не будет так!
8 Над Арамом властвует Дамаск,
а над Дамаском — Рецин.
Пройдет шестьдесят пять лет — и исчезнет народ ефремлян!
9 Над Ефремом властвует Самар`ия,
а над Самарией — сын Ремальи.* 
Если ваша вера не тверда,
не твердо стоите вы!

10 И еще сказал ГОСПОДЬ Ахазу:

11 — Проси знак у ГОСПОДА, Бога твоего, — хоть снизу, из Шеола,*  хоть сверху, с высот.

12 Но Ахаз ответил:

— Не буду просить, не хочу испытывать ГОСПОДА.

13 Тогда Исайя сказал:

— Слушайте, все, кто из Давидова дома! Мало вам, что вы утомили людей, — теперь утомляете Бога моего? 14 Но ГОСПОДЬ Сам даст вам знак. Вот, зачала девица — и родит она сына, и назовет его Еммануил.*  15 К тому времени как он начнет отличать хорошее от плохого,*  его пищей станут сливки и мед.*  16 И еще до того как он научится отличать хорошее от плохого, земли тех двух царей, которых ты боишься, станут безлюдны.

17 И тебе, и твоему народу, и роду твоему ГОСПОДЬ пошлет такие дни, каких не бывало с тех пор, как Ефрем отделился от Иуды, — придет царь ассирийский!* 

18*  И будет в тот день:
Свистнет ГОСПОДЬ — призовет мух,
что живут у дальних рукавов Нила,
      и пчел из земли ассирийской.
19 Прилетят они, опустятся в долинах,
заполонят расщелины скал,
кустарник покроют, сядут у водопоев.

20 В тот день ГОСПОДЬ пошлет на вас
лезвие, нанятое за Рекой,*  —
      царя ассирийского! —
и сбреет вам волосы на голове и меж ног,* 
      и бороды тоже обреет.

21 ...И будет в тот день:
заведет человек корову и двух коз —
22 а они столько дадут молока,
что сливками будет питаться он!
      Все, кто уцелеет на этой земле,
      будут есть сливки и мед!

23 ...И будет в тот день:
на месте виноградника, где росли тысячи лоз,
ценою в тысячу ш`екелей*  серебра,
вырастут колючки и тернии.
24 С луком и стрелами будут люди там ходить,
ибо вся земля колючками и терниями зарастет.
25 На те склоны, что раньше вскапывали мотыгой,
ты уже не выйдешь — побоишься колючек и терний.
Там будут пастись быки, будут ходить овцы.

8 1 ГОСПОДЬ сказал мне:

— Возьми большую дощечку и начертай на ней писцовой палочкой, орудием человеческим:*  "Маг`ер-Шал`ал-Хаш-Баз".*  2 И Я призову для Себя надежных свидетелей — жреца Ур`ию и Зах`арию, сына Еверехь`и.* 

 

3*  Я лег с пророчицей; она забеременела и родила мне сына. ГОСПОДЬ сказал мне:

— Назови его Магер-Шалал-Хаш-Баз. 4 Еще до того как этот мальчик научится говорить "отец" и "мать", богатства Дамаска и добычу из Самар`ии понесут перед царем ассирийским!

5 И еще сказал мне ГОСПОДЬ:

6 — За то что этот народ пренебрег
медленными водами потока Шил`оах* 
и радуется Рец`ину и сыну Ремаль`и —
7 за это ГОСПОДЬ пошлет на него
воды большой и могучей Реки*  —
царя ассирийского во всей его мощи!
Переполнены будут все русла,
      затоплены все берега!
8 Придет потоп, захлестнет Иудею,
поднимется по самое горло.
Его крылья будут простерты
над всей твоей страной, Еммануил!

9 Знайте же,*  народы, и трепещите,
      внемлите, дальние страны!
Готовьтесь к бою, трепещите,
      готовьтесь к бою, трепещите!
10 Совещайтесь, но рухнут замыслы ваши,
      сговаривайтесь — ничего не выйдет,
ибо с нами Бог!* 

11 Вот что сказал мне ГОСПОДЬ (держа меня рукой Своею, Он наставлял меня, чтобы я не ходил по пути этого народа).*  Он сказал:

12 — Не все заговором считайте,
что считает заговором этот народ.
И того, чего он боится,
вы не бойтесь, не страшитесь.
13 Чтите святость ГОСПОДА Воинств,
Его бойтесь, Его страшитесь!
14 Он будет Святыней — и камнем преткновенья,
камнем, о который споткнутся оба израильских царства.* 
      Будет Он сетью, ловушкой для жителей Иерусалима!
15 И многие споткнутся,
упадут, разобьются,
попадутся, пойманы будут.

16 — Обвяжи свидетельство это,
запечатай это наставленье,
пусть будет оно у моих учеников!* 
17 Я буду надеяться на ГОСПОДА,
хотя Он лицо Свое скрыл от сынов Иакова.
      На ГОСПОДА я буду уповать!
18 Вот я и дети, которых дал мне ГОСПОДЬ.
Мы — знаки и знамения Израилю* 
от ГОСПОДА Воинств, обитающего на горе Сион.

19 Вам скажут: "Обратитесь за советом к духам, к умершим,  — к тем, кто шепчет и бормочет. Ведь всякий народ вопрошает своих богов — ради живых просит у мертвых 20 наставления и свидетельства".*  Вам непременно так скажут. Но в таких словах нет силы.* 

21 ...Будут они скитаться, терзаемые отчаяньем и голодом.
Голодные, в ярости, проклянут они царя и Бога.
Ввысь посмотрят они,
      22 землю взглядом окинут —
всюду горе и мрак, гнетущая тьма.
В темноту изгнаны они!* 

Но не будет для угнетенных*  тьмы!

9 1 Вот, первый — унизил земли Завул`она и Неффал`има,
      а последний — возвысил Приморский путь, Заиорданье
      и Галилею, страну племен!* 
2 Народ, обитающий во тьме, увидел великий свет  —
      свет воссиял для тех,
      кто живет в стране мрака.* 
3 Ты дал им великую радость,* 
      даровал большое веселье:
веселятся они пред Тобою,
словно урожай собирают,
      радуются, будто делят добычу!
4 Тяжелое ярмо,
бремя, что на плечи им давило,* 
палку надсмотрщика —
всё это Ты сломал, как в день победы над Мидь`яном!* 
5 И сапоги, топавшие громко,
      и одежды, запачканные кровью,
будут преданы пламени,
      отданы в пищу огню.
6 Ибо у нас родился младенец,
      мальчик дарован нам!
На его плечи возложена власть,
и имя дано ему:
Готовящий Чудеса,
Могучий Бог,
Вечный Отец,
Владыка Благоденствия.
7 Крепкой власти его и благоденствию не будет конца:
он утвердит и упрочит престол и царство Давида
справедливостью и праведностью, отныне — и вовеки.
Ярость ГОСПОДА Воинств сделает так!

дальше

Сайт "Христианское просвещение" -> www.messia.info
Рассылка "Слово Божье день за днем"
>Форум сайта<

Проект "Христианское просвещение" нyждается в жертвователях/спонсорах...

  сАМАУЙР зЛЪЦМЪАИЦСЪЗ лЕЦГЛЦЙВ «цВЕМЪУЬИЪС» ЧИСТЫЙ ИНТЕРНЕТ - logoSlovo.RU