Благодать Господа Иисуса Христа, любовь Бога Отца и причастие Святого Духа да будет с вами!

Продолжаем читать книгу пророка Исайи. (17: - 20:)

Перевод и комментарии А. Э. Графова.
// КНИГА ИСАЙИ / М.: Российское Библейское Общество, 2004.

17 1  Пророчество о Дамаске.

— Город Дамаск исчезнет,
       в развалины превратится!
2  Города, что ему подвластны, покинуты будут навеки:*  
стада пастись там будут,
лягут — никто не спугнет их.
3  Не будет у Ефрема городов укрепленных,
       не будет царей в Дамаске.
С остатком жителей Ар`ама случится то же,
что и со славой израильтян,
              — говорит ГОСПОДЬ Воинств.*  

4  И будет в тот день:
оскудеет слава Иакова,
       его тучное тело исхудает.
5  Это будет похоже на жатву:
так рука срезает колосья,
       так в долине Рефа`имов*  после жатвы колоски подбирают!
6  Уцелеют лишь немногие.
Будет как после сбора оливок:
лишь две-три оливки на конце ветки,
       в сплетенье ветвей — четыре-пять оливок,
              — говорит ГОСПОДЬ, Бог Израиля.

7  В тот день человек взглянет на своего Творца, обратит взор к Святому Богу Израиля, 8 и не станет больше глядеть на жертвенники, которые сам строил, не будет уже смотреть на то, что воздвиг своими руками, — на столбы Ашер`ы*   и на курильницы.

9  В тот день будут покинуты их укрепленные города — так хивв`еи и амор`еи*   покинули всё пред лицом израильтян. Настанет опустошение!

10*  О Боге ты забыла, о Том, кто тебя спасает!
       Не думаешь ты о Скале, о Твердыне своей.
Прекрасные лозы сажаешь,
       разводишь чужеземный виноград!*  
11  В день, когда ты их посадишь, уже вырастают они —
       саженцы в то же утро уже начинают цвести!
Но твой урожай исчезнет, когда придет день страданий,
       день неизбывной боли.

12  О горе! Ведь это шум бесчисленных народов!
Шумят они, словно моря.
       О! Это рев племен!
       Ревут они, как могучие воды.
13  Ревут племена, как безбрежные воды!
Но когда Он им пригрозит, они убегут далеко:
понесутся они, как мякина, по горам гонимая ветром,
       или комок колючек в бурю.
14  Вечером ужас придет,
       а к утру их уже не станет —
вот судьба тех, кто нас грабил,
       участь мучителей наших!

 

Комментарий к гл. 17:
из "Толковой Библии"
из  "Брюссельской" Библии

17:2 Города, что ему подвластны, покинуты будут навеки... — Конъектура с учетом текста Септуагинты, предполагающая ар`ав ад`е ад ("города его навеки") вместо масоретского ар`е Аро`эр ("города Аро`эра"). Известны три города под названием Ароэр — в Иудее, в Моаве (у реки Арн`он) и в Аммоне, но едва ли царство Арам, столицей которого был Дамаск, могло определяться выражением "города Ароэра".
 Предлагается, впрочем, и другая конъектура: ар`ав ад Ароэр ("города его до Ароэра"). Согласно 4Цар 10:33, царь Арама Хаза`эл (вторая половина IX в. до н.э.) распространил свои владения на юге до моавского города Ароэр, что у реки Арнон.

17:3 Здесь в пророчество о Дамаске включены угрозы Ефрему, т.е. Израильскому царству (ср. 7:7-9, 16; 8:4). Очевидно, это пророчество относится к временам союза Арама и Израиля против Иудеи (см. примечание к 7:1).

17:5 Долина Рефаимов лежит к югу от Иерусалима.

17:8 Столбы Ашер`ы (евр. ашер`им) — деревянные столбы (или деревья), посвященные богине Ашер`е.

17:9 ...хиввеи и амореи... — Конъектура, подтверждаемая Септуагинтой. Мас.: "...лес (гора?) и ветка..."
 Хиввеи и амореи упоминаются ветхозаветными авторами в числе племен, населявших Палестину и Заиорданье до прихода израильтян.

17:10-11 Очевидно, эти строки обращены к Иерусалиму.

17:10 Прекрасные лозы сажаешь, // разводишь чужеземный виноград! — Имеется в виду распространение чужеземных культов.

18 1 Горе стране стрекочущих крыльев,
что лежит за реками Куша!* 

2 ...Посылают вестников по морю,
       по водам — в папирусных лодках.
Ступайте, посланники быстрые,
к народу рослому, безбородому,
что страх внушает повсюду,
к народу с невнятной речью,* 
к народу-завоевателю,
чья земля изрезана реками!

3 О вы, обитатели мира,
       жители всей земли!
Будет поднято знамя на холмах — вы увидите!
       Протрубит труба — вы услышите!

4 Так сказал мне ГОСПОДЬ:
— Я буду смотреть спокойно, в Обители Моей пребывая,
когда засияет солнце и знойное марево встанет,
      когда в жатву, в день знойный, повиснет туманная дымка.
5 Прежде жатвы, когда минует пора цветенья
и вместо цветков появятся зреющие грозди,
будут побеги обрезаны садовыми ножами,
       срезаны и выброшены будут побеги!
6 Все они достанутся в пищу
птицам горным, зверям земным:
станут летом птицы их пожирать,
       а зимой — звери земные.

7 Тогда принесут дары ГОСПОДУ Воинств —

от народа рослого, безбородого,* 
что страх внушает повсюду,
от народа с невнятной речью,
от народа-завоевателя,
чья земля изрезана реками, —

принесут их на место, нареченное именем ГОСПОДА Воинств, на гору Сион.

Комментарий к гл. 18:
из "Толковой Библии"
из  "Брюссельской" Библии

18:1 Страной стрекочущих крыльев, т. е. страной саранчи, здесь, видимо, назван Куш (см. примечание к 11:11). Глава 18 представляет собой пророчество против Куша.
 Во второй половине VIII в. до н.э. цари Куша овладели сначала Верхним, а затем и Нижним Египтом. Кушитская династия, правившая по 656 г. до н. э., считается XXV династией Египта. Цари Кушитской династии вели войны с Ассирией, поддерживали антиассирийские силы в Палестине. В частности, кушитский Египет был главной действующей силой антиассирийской коалиции, сложившейся в конце 700-х годов до н. э.; участие царя Езекии в этой коалиции привело к опустошению Иудеи. Очевидно, пророчество Исайи против Куша относится к этому периоду.

18:2 ...к народу с невнятной речью... — Буквально: "...к народу кав-кав..." Ср. Ис 28:10,13, где именно так имитируется невнятная речь.

18:7 Тогда принесут дары ГОСПОДУ Воинств — // от народа рослого, безбородого...  — Перевод по кумранской рукописи 1QIsa, а также с учетом последующего текста. В пользу такого понимания говорят Септуагинта и Вульгата. Буквальный перевод масоретского варианта: "Тогда принесут в дар ГОСПОДУ Воинств // народ рослый, безбородый..."

19 1  Пророчество о Египте.

ГОСПОДЬ, восседая на облаке легком, летит в Египет.
Дрожат пред Ним идолы Египта,
       сердце Египта обмерло!

2  — Я сделаю так, что Египет ополчится сам на себя:
брат нападет на брата,
       сосед нападет на соседа,
город — на город,
       царство — на царство!
3  Египтяне перепугаются,
       лишу Я их разумения —
и они обратятся за советом к идолам, к мертвым,
       к духам, к умершим обратятся.
4  Властителю жестокому отдам Я Египет,
       суровый царь будет ими править!
              — говорит Владыка, ГОСПОДЬ Воинств.

5  Воды моря отступят,
       и Река пересохнет, обмелеет.
6  Смердеть станут протоки,
       реки Египта иссякнут и пересохнут.
Почернеют тростник и камыш.
7  Заросли на нильских берегах
и хлеба, что растут у Нила,
увянут, развеяны будут, исчезнут.
8  Опечалятся рыбаки:
слезами зальются те, кто рыбу в Ниле удил,
       поникнут горестно те, кто закидывал в воду сеть.
9  В отчаяние впадут чесальщики льна,
       ткачи побледнеют.*  
10  Будут прядильщики*  сломлены горем,
       скорбь охватит души работников наемных.*  

11  Как глупы танисские вельможи!*  
       Мудрецы, советники фараона,
       безумные советы дают!
И вы фараону говорите,
что вы — потомки мудрецов,
       потомки древних царей?
12  Где же они, твои мудрецы?
Пусть они тебе скажут — пусть все узнают
о том, что судил Египту ГОСПОДЬ Воинств!
13  Танисские вельможи разум потеряли!
       Мемфисские вельможи*   обманывают себя!
Сбили с пути Египет главы его племен.
       14   ГОСПОДЬ помутил их разум,
       и они совсем сбили Египет с пути:
       теперь Египет — как пьяный,
который бредет, свою же блевотину топча.
15  И уже никто не поможет Египту:
ни голова его, ни хвост,
       ни пальмовая ветвь, ни тростник.*  

16  В тот день египтяне будут как женщины — задрожат они в страхе пред ГОСПОДОМ Воинств, когда Он занесет над ними руку! 17  Земля Иудеи станет ужасом для египтян: если упомянут ее, любой из них ужаснется — вспомнив о том, что судил им ГОСПОДЬ Воинств.

 

18  В тот день в Египте будет пять городов, говорящих на языке Хана`ана*  и давших клятву ГОСПОДУ Воинств; один из них будет зваться Городом Солнца.*  

19  В тот день посреди Египта будет стоять жертвенник ГОСПОДА, а у границы — священный камень ГОСПОДА. 20   Это будет знаком и свидетельством о ГОСПОДЕ Воинств в Египте.

Когда они, угнетенные, воззовут к ГОСПОДУ, пошлет Он к ним избавителя и вождя, который их спасет.

21  Откроется ГОСПОДЬ египтянам — узнают они ГОСПОДА в тот день, и принесут Ему жертвы, и совершат хлебные приношения, дадут ГОСПОДУ обеты и исполнят их. 22   ГОСПОДЬ нанесет египтянам удар — и Он же их исцелит: когда они обратятся к ГОСПОДУ, Он услышит их мольбу и исцелит их.

23  В тот день проляжет большой путь из Египта в Ассирию. Ассирийцы будут приходить в Египет, а египтяне — в Ассирию, и будут египтяне совершать поклонение вместе с ассирийцами.* 

24  В тот день Израиль станет третьей державой — будет наравне с Египтом и Ассирией; он сделается благословением посреди земли. 25   ГОСПОДЬ Воинств благословит их так: "Благословен народ Мой  — народ Египта, и творение рук Моих — Ассирия, и удел Мой  — Израиль!"

Комментарий к гл. 19:
из "Толковой Библии"
из  "Брюссельской" Библии

19:9 ...побледнеют. — Перевод по кумранской рукописи 1QIsa: хав`еру вместо масоретского хор`ай ("льняные полотна"?).

19:10 ...прядильщики... — Перевод по конъектуре: шот`еха вместо неясного масоретского шатот`еха.
...работников наемных. — Предлагается также конъектура по Септуагинте и Пешитте: "...пивоваров".

19:11 ...танисские вельможи!  — Город Т`анис (евр. Ц`оан), столица Египта при XXI и XXII династиях (ок. 1085 — 730 гг. до н.э.), был расположен в восточной части нильской дельты.

19:13 Мемфисские вельможи...  — М`емфис (евр. Ноф), важный город Нижнего Египта, располагался на восточном берегу Нила (южнее совр. Каира).

19:15 Ср. 9:14-15.

19:18 Ханаан — Так в Пятикнижии и исторических книгах Ветхого Завета называется Палестина. В клинописных текстах II тыс. до н.э. название "Ханаан" относится к Палестине и Финикии. Судя по некоторым данным, в I тыс. до н. э. "ханаанеями" называли себя финикийцы.
 В книге Исайи слово "Ханаан" встречается также в 23:11 (применительно к Финикии).
...на языке Ханаана... — Выражение сеф`ат Кен`аан ("язык Ханаана"), встречающееся в Библии только в этом месте, обозначает здесь, скорее всего, древнееврейский язык — то ханаанское наречие, на котором говорили древние евреи.
...давших клятву ГОСПОДУ Воинств... — О клятве Богу, как изъявлении верности Ему, см. Ис 45:23; 2Пар 15:14.
...Городом Солнца. — Перевод по кумранским рукописям 1QIsa и 4QIsb (такой вариант подтверждается греческим переводом Симмаха и Вульгатой). В мас. Библии сказано: "...Городом Развалин". Возможно, под Городом Солнца имеется в виду Гели`ополь  — центр почитания египетского бога солнца Ра-Атума.
 В Гелиополе, как и в других городах, расположенных в восточной части нильской дельты, жило много выходцев из Передней Азии. Гелиополь упоминается в книге Бытия, в истории про Иосифа (Быт 41:45,50; 46:20).

19:23 ...и будут египтяне совершать поклонение вместе с ассирийцами. — Или: "...и будут египтяне служить ассирийцам".

 

Комментарий к гл. 20:
из "Толковой Библии"
из  "Брюссельской" Библии

20:1 ...подступил к Ашдоду ... и взял его... — Ашдод, один из главных филистимских городов, был взят ассирийцами в 712 г. до н.э. Угроза Иудее со стороны Ассирийской империи стала еще более реальной.
 Как явствует из анналов ассирийского царя Саргона II, жители Ашдода пытались привлечь на свою сторону другие филистимские города, Иудею, Эдом, Моав, а также надеялись на помощь Египта, где правила Кушитская (Эфиопская) династия. Исайя стремится продемонстрировать своим соплеменникам тщетность подобных надежд.

20 1  В год, когда военачальник, посланный Сарг`оном, царем ассирийским, подступил к Ашд`оду, осадил город и взял его,*  — 2   в тот год ГОСПОДЬ сказал Исайе, сыну Амоца: "Сними дерюгу, что на бедрах у тебя, и обувь с ног сними". Исайя так и сделал — стал ходить голым и босым.

3  И сказал ГОСПОДЬ:

— То, что раб Мой Исайя три года ходит голым и босым, — это знак и знамение о Египте и Куше. 4  Так царь ассирийский погонит плененных в Египте и захваченных в Куше, юношей и стариков,  — голыми и босыми, с обнаженными чреслами, на позор Египту! 5  Ужаснутся, опозорены будут те, кто с надеждой взирал на Куш и восхищался Египтом. 6  Скажут в тот день обитатели этой прибрежной страны: "Вот что стало с надеждой нашей, с теми, к кому мы обращались за помощью, чтобы они защитили нас от царя ассирийского! Как же спастись нам теперь?"

Сайт "Христианское просвещение" -> www.messia.info
Рассылка "Слово Божье день за днем"
>Форум сайта<

Проект "Христианское просвещение" нyждается в жертвователях/спонсорах...

  сАМАУЙР зЛЪЦМЪАИЦСЪЗ лЕЦГЛЦЙВ «цВЕМЪУЬИЪС» ЧИСТЫЙ ИНТЕРНЕТ - logoSlovo.RU