Благодать Господа Иисуса Христа, любовь Бога Отца и причастие Святого Духа да будет с вами!

Продолжаем читать книгу пророка Исайи. (28:1-30:26)

Перевод и комментарии А. Э. Графова.
// КНИГА ИСАЙИ / М.: Российское Библейское Общество, 2004.

28 1 Горе венцу, которым гордятся пьяные сыны Ефрема,
       увядающему цветку, красе и славе Ефрема,
цветку, вознесенному над плодородной долиной,* 
чьих жителей одолело вино!
2 Вот могучий богатырь ГОСПОДА,* 
подобный ливню и граду,
       подобный губительной буре,
       неистовым водам потопа!
Рукою его будет брошен на землю,
3 ногами растоптан будет венец,
которым пьяные сыны Ефрема гордятся!
4 С увядающим цветком, красой и славой Ефрема,
       с цветком, вознесенным над плодородной долиной,
будет то же, что с ранней смоквой,
       до начала лета созревшей:
кто увидит ее — сорвет и тут же проглотит.

5 ...В тот день будет ГОСПОДЬ Воинств венцом и красой,
       венком славы для остатка Его народа.
6 Будет Он духом правосудия
для того, кто суд вершит,
       мужеством будет Он для тех,
       кто дает отпор врагу у ворот.

7 ...Напившись вина, бредут они поступью неверной,
блуждают во хмелю —
жрец и пророк, охмелев, неверным шагом бредут,
вино помутило их разум!
Во хмелю блуждают они,
видения их неверны,
       ошибочны решенья.
8 Все столы блевотиной покрыты,
       не осталось чистого места!
9 Кого такой сумеет разуму научить,
       кому разъясняет он весть —
младенцам, еще недавно сосавшим молоко,
только что отнятым от груди?
10 "Цав-цав, цав-цав... Кав-кав, кав-кав...
Чуть-чуть тут, чуть-чуть там..."* 
11 Вот так же, неясным языком, на чужом наречье,
будет теперь ГОСПОДЬ говорить с этим народом.
12 Прежде Он говорил: "Здесь вас отдых ждет,
пусть уставшие отдохнут.
       Здесь спокойное место".
Но они не желали слушать.
13 И такое им будет теперь слово ГОСПОДА:
"Цав-цав, цав-цав... Кав-кав, кав-кав...
Чуть-чуть тут, чуть-чуть там..."
И пойдут они, упадут, разобьются,
попадут в ловушку, пойманы будут.

14 Слушайте же слово ГОСПОДА, вы, болтуны,
правители народа иерусалимского!
15 Вы говорите:
"У нас договор со смертью,
       мы союз заключили с Шеолом!* 
Когда нахлынет гибельный поток,* 
нас он минует.
Ложь нам прибежищем стала,
       обман — укрытие наше".
16 Так говорит Владыка ГОСПОДЬ:
 — Я закладываю*  камень на Сионе,
       глыбу гранитную, крепкую,
       камень краеугольный кладу в основанье стены.
Кто будет верить — тот не дрогнет.
17 Справедливость Я сделаю мерной веревкой,
       правосудие будет отвесом.
И град пойдет — он разрушит ложь, прибежище ваше,
       укрытие ваше смоют воды.
18 Ваш договор со смертью будет расторгнут,
       рухнет ваш союз с Шеолом!
Когда нахлынет гибельный поток,
по вам он проложит свой путь.
19 Каждый раз, как нахлынет он, будет он вас уносить —
каждое утро, днем, ночью!
Когда эту весть вы поймете, затрепещете вы!

20 Слишком коротко ложе — не вытянуться на нем.
       Покрывало слишком узко — не укрыться.
21 Поднимется ГОСПОДЬ, как на горе Перац`им,
       покажет Он ярость Свою, как в Гава`онской долине!* 
То, что сделает Он,
будет небывалым делом,
       то, что Он совершит,
       свершеньем невиданным будет.
22 Перестаньте же пустословить,
а не то ваши цепи станут еще тяжелее!
Услышал я от Владыки, ГОСПОДА Воинств:
всей земле предначертана кара!

23 Внемлите, слушайте меня,
       внимательно слушайте, что я скажу!
24 Разве пахарь, когда настает время сева,
только пашет, только боронит свою землю?
25 Нет! Он, разровняв землю,
бросает в нее семена чернушки, сеет тмин.
Он сеет пшеницу, просо, ячмень,* 
на краю поля — полбу.
26 Такому порядку он научен —
       его Бог дает ему наставленья.

27* Не молотят чернушку молотилкой,
       тмин — колесами телеги:
палкой обмолачивают чернушку,
       и тмин — палкой.
28 Да и по колосьям, когда молотят их,
недолго гоняют телегу и коней —
а не то измельчишь зерно.
29 Всё это — от ГОСПОДА Воинств.
Глубоко Его разуменье,
       велика мудрость Его!

28:1 ...венцу, которым гордятся ... сыны Ефрема, //...красе и славе Ефрема, // цветку, вознесенному над плодородной долиной...  — Очевидно, подразумевается Самар`ия (евр. Шомер`он), столица Израильского царства. В конце 730-х годов до н.э. Израильское царство было опустошено ассирийцами и утратило часть своих территорий. В конце 720-х годов до н.э. оно было превращено в ассирийскую провинцию, местное население угнано в плен.

28:2 Могучий богатырь ГОСПОДА — Ассирия. Ср. образ Ассирии как орудия гнева ГОСПОДНЕГО в Ис 10:5.

28:10 Повторяемые в мас. тексте этого стиха слова цав и кав могут означать, соответственно, "прикажи" и "мерная веревка". Весь стих есть ироническое подражание бормотанию пьяного и лепету младенца. Возможный смысл: кого и чему способны научить пьяные жрецы и пророки?
 Ср. также 18:2, где (в оригинале) словами "кав-кав" отражена непонятная речь чужеземцев.

28:15,18-19 ...гибельный поток...  — Ассирия (ср. образ Ассирии как потопа в Ис 8:8 и 28:2).
Шеол — По мнению некоторых комментаторов, здесь так назван Египет.

28:16 ...закладываю...  — Перевод по кумранской рукописи 1QIsb (в пользу такого выбора говорят Пешитта и Таргум, а также греческие переводы Аквилы, Симмаха и Феодотиона). Мас.: "он заложил".

28:21 Поднимется ГОСПОДЬ, как на горе Перацим, // покажет Он ярость Свою, как в Гаваонской долине!  — Это аллюзия на победы Давида над филистимлянами (2Цар 5:17-25) и, возможно, на победу Иисуса Навина над амореями (Нав 10:10-14). Гора Перацим находится к юго-западу от Иерусалима, а город Гаваон лежал в 8 км к северо-западу от Иерусалима.

28:25 Далее в масоретском тексте стоит неизвестное слово нисм`ан, опущенное в данном переводе. Возможно, это слово есть результат ошибки писца.

28:27-28 Для обмолота в древней Палестине колосья рассыпали на току, а затем гоняли по ним скот, запряженный либо в телегу, либо в специальные "молотильные сани", из которых торчали шипы, острые камни или металлические лезвия. В Ветхом Завете обмолот  — метафора безжалостной расправы (ср. Ис 21:10; Суд 8:7; Ам 1:3).
 Смысл притч 28:24-26,27-28, возможно, заключается в том, что кара Божья (которая символизируется пахотой и молотьбой) не будет длиться вечно: придет конец и пахоте, и молотьбе.

29 1 — Горе тебе, Ари`эл, Ариэл,* 
       город, где пребывал Давид!
Пройдет время, за годом год,
       повторится снова и снова праздников череда —
2 и будет Мною стеснен Ариэл,
воцарятся в нем печаль и скорбь,
       и будет он для Меня — Ариэл!* 
3 Со всех сторон Я тебя окружу,
башни вокруг тебя построю,
       воздвигну осадные укрепленья.
4 Внизу, в земле окажешься ты — оттуда будешь ты говорить,
       из праха твои слова доноситься будут.
Твой голос, как голос мертвеца, станет из-под земли приходить,
       из праха ты будешь шептать слова.

5 Но полчища чужеземцев вокруг тебя станут как мелкая пыль,
       уподобятся улетающей мякине полчища завоевателей!
Нежданно, внезапно случится это:
6 тебя посетит ГОСПОДЬ Воинств —
придет гром, и землетрясенье,
       шум великий,
и буря, и ураган,
       и пламя, огнь пожирающий!
7 Разноплеменные полчища, что ведут войну с Ариэлом —
       воюют с ним, осаждают крепость его, теснят его отовсюду —
они уподобятся сну,
       ночному виденью!
8 Так голодный видит во сне, будто он ест,
       а проснувшись, он чувствует голод,
так жаждущий видит во сне, будто он пьет,
       но просыпается он без сил — горло его пересохло.
Вот что будет с разноплеменными полчищами,
которые ведут войну с горою Сион!

9 Остолбенейте,*  оцепенейте,
       ослепните, незрячими станьте!
Захмелели они, но не от вина,
       качаются, но не от хмеля.
10 ГОСПОДЬ пролил на вас дух глубокого забытья.
Пророки, закрыл Он вам глаза!
       Провидцы, закутал Он головы ваши!

11 Для вас всякое видение стало как слова запечатанного свитка. Если дать такой свиток тому, кто умеет читать, и сказать "прочти!" — он ответит: "Не могу, ведь свиток запечатан". 12 А если дать такой свиток тому, кто читать не умеет, и сказать "прочти!" — он ответит: "Я не умею читать".

13 ГОСПОДЬ сказал:
 — Народ этот близок ко Мне лишь на словах,
       лишь словами они Меня чтят,
сердца же их от Меня далеки.
Их страх предо Мною — лишь заповедь, усвоенная ими от людей.
14 Поэтому Я буду и впредь творить с этим народом небывалое,
       невиданные дела, —
и погибнет мудрость их мудрецов,
       не останется разума у разумных.

15 Горе тем, кто прячется глубоко,
чтобы скрыть от ГОСПОДА замысел свой!
Во тьме они дело свое творят,
говорят: "Кто нас видит, кто может узнать?"
16 Как же вы извращаете все!
Неужели гончар — все равно что глина?
Разве скажет творение о творце:
"Он меня не творил!"?
       Разве скажет изделье о гончаре:
       "Он ничего не смыслит!"?

17 Очень скоро станут Ливанские горы садом,
       а сад покажется лесом.
18 В тот день глухие услышат слова, читаемые по свитку,
       а глаза слепых, покрытые тьмою и мраком, прозреют!
19 Бедняки получат от ГОСПОДА новую радость,
       обездоленные возликуют о Святом Боге Израиля,
20 ибо не станет угнетателей
       и те, кто глумился, погибнут.
Исчезнут все те, кто жаждет зло творить, —
21 те, что напраслину возводят на людей,
обманывают решающего тяжбы у ворот городских,
ложью лишают правосудия того, кто прав.

22 Поэтому так говорит ГОСПОДЬ,
       Бог сынов Иакова,* 
       Избавитель Авраама:
 — Уже не придется Иакову стыдиться,
       больше не придется ему бледнеть!
23 Увидит он у себя детей своих,
       творенье Моей руки, —
и призн`ают все они святость имени Моего,
       признают святость Святого Бога Иакова,
       пред Богом Израиля затрепещут.
24 Тогда обретут разуменье заблудшие духом,
       а те, кто роптал, наставление получат.

29:1 Ариэл — Здесь: поэтическое название Иерусалима. Происхождение этого названия неясно.

29:2 ...и будет он для Меня — Ариэл! — В Иез 43:15-16 евр. слово ари`эл означает "жертвенник". Очевидно, здесь, в Ис 29:2, перед нами игра слов: Иерусалим (Ари`эл) станет как гигантский жертвенник (ари`эл). В Ис 34:6 сражение и резня уподоблены жертвоприношению.

29:9 Остолбенейте...  — Перевод по конъектуре. Мас. вариант: "помедлите".

29:22 ...Бог сынов Иакова... — Конъектура. Мас.: "сынам Иакова" (букв.: "дому Иакова").

 

30:1 ...заключают союзы... — Буквально: "совершают возлияния". Вероятно, имеются в виду жертвенные возлияния, сопровождавшие заключение союза между государствами.
• Очевидно, пророчества глав 30 — 31 относятся к рубежу VIII и VII вв. до н. э., когда союз Иудеи с Египтом спровоцировал ассирийское нашествие и разорение Иудеи (701 г. до н. э.). Ср. 28:14-19.

30:4 Танис (евр. Ц`оан)  — См. примечание к 19:11.
• Ханес — Это название может быть соотнесено с двумя городами древнего Египта. Один из них (в античную эпоху — Гераклеополис Магна) лежал в 100 км к югу от совр. Каира. Другой (Гераклеополис Парва) находился на востоке нильской дельты, у дороги, что вела из Египта в Палестину.

30 1 — Горе сынам непокорным!
              — говорит ГОСПОДЬ. —
Они исполняют замыслы, которые — не от Меня,
заключают союзы,*  не внушенные духом Моим.
Так они прибавляют грех ко греху!
2 Идут они в Египет,
не спросив у Меня совета:
под защитой фараона хотят укрыться,
       убежище найти под сенью Египта.
3 От такой защиты им будет лишь позор,
       от такого убежища — только срам!
4 Вельможи уже прибыли в Т`анис,
       посланцы уже в Хан`есе.* 
5 Но все они посрамлены будут,
ибо этот народ не сможет помочь им,
       ни помочь, ни поддержать не сможет;
их ждет лишь позор и бесчестье!

6 Пророчество о животных в Н`егеве.* 

— По земле тягот и бедствий,
       по земле львицы и льва,
       гадюки и летучей змеи,
везут эти люди на ослах свои богатства,
       сокровища на горбах верблюдов везут
в дар народу, который не сможет помочь им.
7 Помощь Египта ничтожна, никчемна.
Поэтому Я дал ему имя: Усмиренная Р`ахав.* 

8 Иди же и на табличке это для них начертай,
       в свиток запиши эти слова;
пусть они сохранятся до последнего дня,
       навсегда, на вечные времена.

9 Это народ непокорный,
лживые сыны,
       сыны, которые не хотят слушать наставления ГОСПОДА.
10 Ясновидцам они говорят:
 — Перестаньте провидеть!
       Говорят они прозорливцам:
       — Нам не надо верных видений!
Мы хотим от вас только сладких речей,
       лживых видений.
11 Сверните с пути,
       от стези уклонитесь,
не напоминайте нам больше про Святого Бога Израиля!

12 Поэтому так говорит Святой Бог Израиля:
 — Отвергли вы слово это,
понадеялись, положились на насилие и обман!
13 И станет для вас этот грех как трещина в стене,
       как осевшая кладка в высокой стене,
       в стене, что внезапно рухнет!
14 Так бьются сделанные гончаром сосуды,
когда крушат их безжалостно, —
и среди осколков уже не найти черепка,
чтобы достать из очага уголек горящий
       или воды зачерпнуть из пруда.

15 Владыка ГОСПОДЬ, Святой Бог Израиля, сказал:
"Ваше спасение — в том, чтобы вернуться и пребывать в покое.
       Ваша сила — в спокойствии и надежде".
Но этого вы не захотели.
16 Вы сказали: "Нет, мы спасемся бегством на конях".
       Ну что ж, вам придется спасаться!
"На быстрых конях мы умчимся!"
       Ну что ж, и преследовать вас будут быстро!
17 Если станет вам угрожать один, тысяча прочь побежит,
       станут пятеро угрожать — вы все обратитесь в бегство,
а те из вас, кто уцелеет, будут как шест на горе,
       как знамя на холме.

18 Но ГОСПОДЬ подождет — и пожалеет вас,
       поднимется Он и поможет вам.
Ибо ГОСПОДЬ — справедливый Бог;
счастлив тот, кто надеется на Него!

19 О народ, живущий на Сионе, в Иерусалиме!
Высохнут ваши слезы.
Когда о спасении воззовете, ГОСПОДЬ вам поможет.
       Он ответит, как только Он вас услышит.
20 ГОСПОДЬ накормит вас хлебом печали,
       напоит водою страданья,
но больше не будет Наставник ваш скрываться,
       вы узрите Наставника своими глазами!
21 Едва вы отклонитесь вправо или влево,
вы услышите голос у себя за спиной:
"Вот путь — по нему идите!"
22 С идолами твоими, покрытыми серебром,
       с изваяниями, что золотом покрыты,
ты поступишь, как со скверной, —
выбросишь их, как нечистые вещи,
       отбросами их назовешь.*
23 Семенам, что ты в землю посеял,
дождь послан будет.
Урожай, что земля принесет,
окажется богатым, обильным.
В тот день будет твой скот пастись
на пастбищах обширных.
24 Волы и ослы, что пашут землю,
будут есть корм из щавеля,
провеянный*  лопатою и вилами.
25 С каждой высокой горы
       и со всех холмов высоких
потекут ручьи, потоки воды.
Так будет в день великой резни,
когда рухнут башни!
26 Свет луны станет как свет солнца,
       а солнце засияет в семь раз ярче,
       светом семи дней.
Так будет в день, когда перевяжет ГОСПОДЬ раны народа Своего,
       излечит его увечья.

30:6 Пророчество о животных в Негеве.  — Или: "Ноша животных в Негеве". Это, несомненно, намеренная игра слов.
 Через Негев пролегал путь из Иудеи в Египет, по которому посланцы иерусалимского царя везли дары египтянам.

30:7 ...Усмиренная Рахав. — Перевод по конъектуре. Мас. текст неясен.
Р`ахав — мифическое чудовище, которое, подобно Левиафану, было побеждено ГОСПОДОМ (Ис 51:9; Иов 26:12; Пс 88:11). Здесь, как и в Пс 86:4, Рахав — аллегория Египта.

30:24 ...провеянный...  — Конъектура. Мас.: "провеивающий".

Сайт "Христианское просвещение" -> www.messia.info
Рассылка "Слово Божье день за днем"
>Форум сайта<

Проект "Христианское просвещение" нyждается в жертвователях/спонсорах...

  сАМАУЙР зЛЪЦМЪАИЦСЪЗ лЕЦГЛЦЙВ «цВЕМЪУЬИЪС» ЧИСТЫЙ ИНТЕРНЕТ - logoSlovo.RU