=рассылка *Христианское просвещение*=

Благодать Господа Иисуса Христа, любовь Бога Отца и общение Святого Духа да будет с вами!

Тема выпуска:
Библия: Руфь, Товит, Иудифь, Эсфирь

В конце выпуска – форма для выражения Вашей его оценки и мнений.

Из книг:
"Библиологический словарь" священника Александра Меня;
"Брюссельская" Библия

 

 
серия "Библия" 
     
 (1780 слов)

 

> Книга Руфи

> (евр. Рут), каноническая книга Ветхого Завета. В евр. традиции относится к разделу Кетубим <("Писания")> <(в евр. Библии она находится среди "агиографов" как один из пяти свитков — "мегиллот", которые читаются на главные праздники, причем кн. Руфи полагается читать на Пятидесятницу)*>, а в греческой — к разделу Исторических книг (помещается между Книгой Судей и 1-й книгой Царств). Состоит из 4-х глав. 

> Содержание и учение. Книга повествует о судьбе моавитянки Руфи, вдовы израильтянина из Вифлеема. В кратком непритязательном рассказе она предстает как образец верности, чистоты и смирения. Поселившись после смерти мужа у его матери, она приняла и религию единого Бога. Наградой за ее добродетели стал счастливый брак с родственником мужа Воозом. В заключение книги автор приводит родословие, согласно которому Руфь стала праматерью царя Давида. Хотя некоторые толкователи усматривали в книге в первую очередь прославление левиратного брака (см.<...> Втор 25:5 сл.), несомненно, что гл. темой ее является универсализм (). Руфь обрела благословение Божье не за свою племенную принадлежность, а за праведность. Будучи иноземкой, она стала членом народа Божьего, праматерью великого царя. Ев. Матфей подчеркивает значение этого факта тем, что приводит имя Руфи в родословии Спасителя. 

> Датировка книги. Поскольку в книге говорится о Давиде как о потомке Руфи, она не могла быть написана ранее его правления. Вполне вероятно, что предание о праведной моавитянке получило литературную форму в период присоединения Моава к Давидовой империи или вскоре после этого, при Соломоне. Однако в сер.XIX в. многие зап. ученые (Куэнен, Грец, Кауч и др.) стали склоняться к более поздней датировке. Они связали содержание книги с кризисом, вызванным деятельностью Ездры и Неемии, которые боролись со смешанными браками. Языковые особенности Кн. Руфи в известной мере подтверждают эту точку зрения. Однако возможно, что в первонач. форме сказание было записано в X в., а затем неизвестный автор переработал его, сделав аргументом в полемике против партикуляризма Ездры и Неемии. Представители религиозно-исторической школы (Винклер, Гункель) пытались найти в Кн. Руфи отголоски восточных мифов об Иштар и Исиде, но эти попытки не нашли поддержки у большинства толкователей.

[ Из "Библиологического словаря" священника Александра Меня ]

 


> Книги Товита, Иудифи и Есфири

> В славяно-русской Библии, как и в Вульгате, эти три книги, следующие за историческими, составляют небольшую группу, отличающуюся целым рядом особых черт.

> 1) Текст их плохо установлен. В основе кн. Товита лежит неизвестный нам семитский оригинал. Бл. Иероним использовал для лат. перевода (Вульгаты) т.н. "халдейский" (в действительности же арамейский), ныне утерянный, текст. Однако недавно в одной из Кумранских пещер были обнаружены отрывки четырех арамейских рукописей и евр. рукописи этой книги. Греческий, сирийский и латинский переводы кн. Товита являются разновидностями греч. текста, из которых наиболее важны две: одна представлена Ватиканской и Александрийской рукописями, другая Синайским кодексом и древнелатинской версией, вероятно более древней, подтвержденной теперь Кумранскими фрагментами.

> Евр. оригинал кн. Иудифи также утерян. Греч. текст представлен в трех вариантах, во многом расходящихся между собой. Текст Вульгаты в свою очередь сильно отличается от греческого и еврейского. Бл. Иероним, вероятно, переработал прежний латинский перевод, использовав арамейский пересказ.

> Кн. Есфири существует в краткой евр. и более пространной греч. версии. Есть два варианта греч. текста: распространенный вариант греч. Библии и искаженный вариант "Лукиановской рецензии" (редакции). В греч. версии содержатся добавления к евр.: сон Мардохея (до 1:1) и его объяснение (после Есф 10), два указа Артаксеркса (после 3:12), молитвы Мардохея и Есфири (после 14:17), другой рассказ об обращении Есфири к Артаксерксу (5:1-2), наконец добавление, объясняющее происхождение греч версии (после 10:3). В нашем издании сохранен тот же порядок, что и в греч тексте, но добавления напечатаны в скобках, без нумерации.

> 2) Кн. Товита и Иудифи не включены в евр. Библию, не признают их и протестанты. Эти книги, называемые католиками "второканоническими" (т.е. вошедшими позже канонических в канон Писаний: различение между прото- и второканоническими относится к хронологии, а не к достоинству книг), в святоотеческую эпоху были признаны католической Церковью после некоторых колебаний. Читатели пользовались ими уже очень рано. В официальных списках канона они появляются на Западе со времени римского синода 382 г., а на Востоке со времени т.н. "Трулльского" Константинопольского собора 692 г., хотя православные продолжают называть их "неканоническими" (<а также "апокрифическими".> Трулльский собор, подтвердив правила Карфагенского собора, таким образом включил эти книги в список свящ. книг. Православные считают их благочестивыми, полезными, назидательными, но византийские канонисты продолжают говорить, что по достоинству они не равны каноническим книгам. Вопрос об их богодухновенности подлежит дальнейшему обсуждению).

> "Второканоническими" католики считают и греческие части кн. Есфири. Евр. текст Есфири вызывал споры среди раввинов еще в I в. по Р.Х., но в дальнейшем книга стала пользоваться у евреев большим почетом: она была признана ими, как впоследствии протестантами, богодухновенной.

> 3) Все эти книги принадлежат к литературному жанру, который в наше время можно определить как назидательную историческую повесть.

> Как с историей, так и с географией авторы повествований обращаются весьма вольно. Согласно кн. Товита, старый Товит в молодости видел еще разделение царства после смерти Соломона в 931 г (Тов 1:4), был уведен в плен вместе со всем коленом Неффалимовым в 734 г. (1:5 и 10), а его сын Товия умер уже только после разрушения Ниневии в 612 г. (14:15). Сеннахирим показан в книге прямым преемником Салманасара (1:15), так что царствование Саргона в повествовании пропущено. От Раг Мидийских, расположенных в горах, до Экбатаны, помещенной автором на равнине, как будто бы только два дня пути, тогда как на самом деле Экбатана лежит на 2 000 м над уровнем моря, намного выше Раг, и один город отстоит от другого на 300 км. В кн. Эсфири историческое обрамление более определенно: город Сузы описан правильно, некоторые персидские обычаи подмечены верно. Артаксеркс (евр. переделка имени Ксеркса) является исторически известной личностью, и нравственный образ этого царя соответствует тому, что о нём говорит Геродот. Однако указ об истреблении иудеев, который он соглашается подписать, мало соответствует той политике терпимости, которую проводили Ахемениды; еще менее правдоподобно, что он разрешил истреблять своих собственных подданных и что 75 000 персов дали перебить себя без сопротивления. В годы, на которые указывается в рассказе, персидская царица, супруга Ксеркса, носила имя Аместрис, и в действительной истории нет места ни для Астини, ни для Эсфири. Если Мардохей был уведен в плен при Навуходоносоре (Есф 2:6), то при Ксерксе ему должно было быть около 150 лет.

> В книге Иудифи к истории и географии проявляется еще более вольное отношение. Действие отнесено ко времени Навуходоносора, "царствовавшего над Ассириянами в Ниневии" (Иф 1:1), тогда как Навуходоносор был царем Вавилона, а Ниневия была уже разрушена его отцом Набопаласаром. Наоборот, возвращение из плена, которое произошло только при Кире, представлено уже как совершившийся факт (4:3, 5:19). Олоферн и Рагой — имена персидские, некоторые же детали рассказа напоминают греч. обычаи (3:7, 15:13).

> Изображение движения войск Олоферна (2:21-28) не соответствует географическим данным. Когда он доходит до Самарии, названий мест становится больше, и мы как будто вступаем теперь на более твердую почву. Но многие из этих названий неизвестны и звучат странно. Даже местонахождение города Ветилуи, являющегося центром описанных действий, невозможно определить на карте, несмотря на кажущиеся топографические уточнения рассказа. Эти вольности объясняются, очевидно, тем, что целью авторов являлось создать не историческую хронику, а произведения иного типа. По всей вероятности, отправными точками служили реальные факты, которые свободно комбинировались, чтобы предложить читателям одновременно назидательную книгу и увлекательный рассказ, вроде современного исторического романа. Поэтому важно определить цель каждого автора и смысл преподанного в его книге поучения.

[ bible-center.ru/commentgroup?comm=brs89&id=tob_jdt_es ]

 

> Книга Товита представляет собой, так сказать, семейную хронику. В ней переплетаются рассказы о Товите и сыне его Товии, с одной стороны, о родственнике его Рагуиле и дочери Рагуила Сарре, с другой. Значительное место занимает утверждение бытовых добродетелей: обязанности хоронить умерших, творить милостыню, исполнять волю родителей. В то же время подчеркивается действие Провидения, близость Бога, проявляющаяся через посредство ангела Рафаила. Следует отметить значительное сходство тематического содержания кн Товита с семейными историями из жизни праотцев, о которых повествуется в кн Бытия. По своей форме она стоит между кн. Иова и Есфири, Захарии и Даниила. Есть в ней точки соприкосновения и с Премудростью Ахиахара (ср. Тов 1:22; 2:10; 11:18; 14:10), апокрифическим произведением, основное содержание которого восходит по меньшей мере к V в. до Р.Х. Т.о. можно предположить, что кн Товита была написана около 200 г до Р.Х., вероятно в Палестине и по-арамейски.

[ bible-center.ru/commentbook?comm=brs89&id=tob ]

 

> Книга Иудифи была написана в Палестине, приблизительно в середине II в. до Р.Х., в атмосфере национального и религиозного подъема, вызванного восстанием Маккавеев. Она повествует о победе избранного народа над его врагами. В литературном отношении она отличается ясностью и стройностью композиции. Целью автора было, вероятно, синтезировать в одном эпизоде религиозно-историческую драму еврейского народа. Стремлением к такому обобщению, очевидно, и объясняется свободное обращение с историческими фактами, нарушение хронологии событий и т.д. Образ Олоферна, представителя язычества, олицетворяет силы зла, тогда как Иудифь, т.е. "Иудеянка", символизирует иудеев, членов народа Божия. Этот народ обречен, находится на краю гибели, но Бог, избрав Своим орудием слабую женщину, дает ему возможность победить и ведет его в Иерусалим. Некоторые черты этой книги в какой-то мере сближают ее с апокалиптическими писаниями: кн. Даниила, Иезекииля.Иоиля; действие происходит на равнине Ездрелон, недалеко от равнины Армагеддона, где впоследствии ап. Иоанн предвидит эсхатологическую битву (Откр 16:16). Автор представляет свою героиню женщиной благочестивой, строго придерживающейся иудейских обрядов и предписаний Закона. В то же время у него уже можно заметить расширение перспективы: спасение Иерусалима достигается в Ветилуе, на Самарийской земле, которой гнушались "благомыслящие" приверженцы узкого иудейства: даже в самом стане Олоферна есть люди, признающие иудеев избранным народом. Таков Ахиор, выступающий в защиту иудеев (Иф 5:5-21) и в дальнейшем сам обращающийся к истинному Богу (14:5-10).

[ bible-center.ru/commentbook?comm=brs89&id=jdt ]

 

> В книге Эсфири (Есфири) также рассказывается об избавлении народа при посредстве женщины. В этом повествовании отражается тяжелое положение иудеев в древнем мире, объясняющееся их религиозной и бытовой обособленностью и являющееся иногда причиной конфликтов с государственным порядком (ср., напр., гонение Антиоха Епифана). В книге как бы утверждается право иудеев диаспоры на самозащиту. Гаремные интриги, заговоры и убийства являются по существу драматическим фоном для развития религиозного тезиса о чудесном спасении Богом евр народа по молитве уповающих на Него. Сюжет кн. Есфирь напоминает историю пророка Даниила и, быть может в еще большей степени, праотца Иосифа, сына Иакова. Характерно, что в евр. тексте кн. Есфири имя Божие даже не упоминается; тем не менее, как и в жизни Иосифа, событиями руководит Провидение Божие. Действующие лица это знают и всё свое упование возлагают на Бога, замысел Которого исполняется, вопреки слабости людей, избранных Им как орудия спасения (ср. Есф 4:13-17, где содержится ключ ко всей книге). Греч. добавления звучат более религиозно (из них и взяты тексты, включенные на Западе в церковные службы).

> Греч. версия кн. Есфири существовала уже в 114 г. (или, согласно современным исследователям, в 78 г. до Р.Х.). Тогда она была послана иудеям в Египет в качестве исторического документа, подтверждающего необходимость праздновать Пурим (10:3). Евр. текст более раннего происхождения: согласно 2Макк 15:36, палестинские иудеи уже в 160 г. до Р.Х. праздновали "день Мардохея". Это свидетельствует, что история Есфири и, вероятно, сама книга были уже известны. По-видимому, текст восходит ко второй четверти II-го в. до Р.Х. Нельзя сказать с уверенностью, что она была с самого начала связана с праздником Пурим; стиль Есф 9:20-32 иной; вероятно данный текст является позднейшим добавлением. Происхождение праздника до сих пор неясно: возможно, что книгу связали с ним впоследствии (ср. 2Макк 15:36).

[ www.bible-center.ru/commentbook?comm=brs89&id=es ]

См. также: Из "Библиологического словаря" священника Александра Меня:
ТОВИТА КНИГА; ИУДИФИ КНИГА; ЕСФИРИ КНИГА.
Цель этого голосования  – выявление приоритетных интересов читателей.
Заранее благодарен всем, принявшим участие.

Голосование почтой: ?   0   1   2   3   4   5 – нажмите на ссылку, соответствующую выбранной Вами оценке (значение оценок см. в форме выше), и отправьте письмо! (В теле письма можно оставить Ваши комментарии.)

www.messia.ru/r2/3/b09_090.htm
Архив рассылки, формы подписки —> www.messia.ru/r2/
Сайт "Христианское просвещение" —> www.messia.ru
>Форум сайта< 


Буду рад прочитать Ваши мнения о представляемых в рассылке текстах - в письме, в icq или на форуме.
Постараюсь ответить на вопросы.


Обратите внимание, что редактор-составитель рассылки не является, как правило, автором текстов, которые в рассылке используются. Автор текста указывается перед текстом.

Желаю всяческих успехов!  
редактор-составитель рассылки
Александр Поляков, священник*
(запасной адрес: alrpol0@gmail.com)
<= предш. выпуск серии
ЧИСТЫЙ ИНТЕРНЕТ - logoSlovo.RU Каталог Христианских Ресурсов «Светильник»