=ежедневная рассылка *Мысли о вере и Церкви*=

Милость и мир да будут с вами полной мерой - через познание Бога
                  и Иисуса, Господа нашего!
(2Пет.1:2)

08 августа 2008 г. ст.ст.,  четверг.
  литургические чтения: 2Кор.1:1-7;  Мф.21:43-46.
  /Попразднство Преображения Господня/
 

к апост. чтению:
 +++ К.С.Льюис: перенесение страданий. Гефсиманская молитва Христа
                      www.messia.ru/rasylka/006/1588.htm (+ссылки)
 

Чтения этого дня в русских переводах, на ц.-славянском и др.
и размышления над ними:
www.bible-center.ru/biblereadings/20080821/orth?cont=rv_ru


Этот день в календаре РПЦ:
      www.canto.ru/calendar/day.php?date=21-08-2008



----------------------------------------------------------------------
 
Этот  выпуск посвящен стихам 4:9 - 5:8
Первого Послания (Письма) Апостола Павла коринфянам.



к 1Кор.4:9-16:
 + + + свящ. Александр Мень: ...они еще младенцы в вере...
        www.messia.ru/rasylka/007/1913.htm#0 (+ссылки!)
             
(1Кор.5:6-8 в православной церкви читается на утрене Великой субботы.)




>              НРАВСТВЕННЫЕ ПРОБЛЕМЫ В ОБЩИНЕ (5.1-6.20)

>                            5.1-13 РАЗВРАТ

> 1       И вообще, прошел слух, что у вас завелось такое распутство,
>    какого и у язычников не бывало!  Один из ваших живет с женой
> 2  отца. • А вы всё зазнаетесь?! И не объявили траура и не исключили
> 3  из своей среды человека, который совершил такое? • Я, со своей
>    стороны, отсутствуя телесно, но присутствуя духом, уже вынес,
>    как если бы присутствовал сам, решение именем Господа нашего
> 4  Иисуса человеку, который совершил такое дело: • на вашем
>    собрании, на котором и я присутствую моим духом вместе с силой
> 5  Господа нашего Иисуса, • отдать его Сатане - пусть погибнет
>    его тело, но зато будет спасен дух в День Господа.
> 6       Не пристало вам зазнайство! Неужели вы не знаете поговорку:
> 7  "Немного нужно закваски, чтобы закисло всё тесто"? • Так начисто
>    выскребите старую закваску, чтобы стать новым тестом! А вы и есть
>    тот неквасной хлеб! Потому что наш пасхальный ягненок, Христос,
> 8  уже принесен в жертву. • Так будем праздновать Пасху не с хлебом
>    старой закваски - пороком и злом, но с пресным - искренностью
>    и правдой.

<.....>

>               -----------------------------------
>               5.4 +Иисуса+ - в некоторых рукописях: "Иисуса Христа".
>               5.5 +День Господа+ - в ряде рукописей: "День Господа
>                   Иисуса", "День Господа Иисуса Христа", "День
>                   Господа нашего Иисуса Христа".

>               *5.1 Лев 18.7-8; Втор 22.30; 27.20   *5.3 Кол 2.5
>               *5.5 1Тим 1.20; 1Петр 4.6            *5.6 Гал 5.9
>               *5.7 Исх 13.7; 12.21; Ис 53.7; 1Петр 1.19
>               *5.8 Исх 12.3-20; 13.7; Втор 16.3
>               *5.9 Мф 18.17; 2Фес 3.14


> Ст. 1  - <...> Хотя, казалось бы,  апостол закончил  тему разделения
> и  гордости,    на самом деле, говоря о совершенно  других темах, он
> не  забывает  о  главной:  "Как  вы  можете  считать себя духовными,
> совершенными, если у вас творятся такие дела?!"

> Вероятно, от домочадцев Хлои или же от Стефанаса, Фортуната и Ахаика
> (16.17) Павлу стало известно о вопиющем случае разврата. Сексуальная
> связь  отца  и  сына  с  одной женщиной считалась верхом распутства.
> Скорее  всего, отец этого человека умер или развелся со своей женой,
> но  подобный  запрет  продолжал действовать. Некоторые предполагают,
> что  он  мог  и  не  развестись  с женой, предпочитая смотреть на ее
> поведение  сквозь пальцы, потому что она была богата. Но по римскому
> закону   он   обязан был     это  сделать.     В еврейской  традиции
> такое   преступление  должно   было  наказываться    смертью    (см.
> Лев  18.7-8). В Мишне</*/> говорится: "Вот те, которых должно побить
> камнями:  "Кто ляжет со своей  матерью, с женой отца, с  падчерицей,
> с   мужчиной,   с  животным,  да  будет  проклят!""  Иоанн  Златоуст
> предположил,  что  Павел  сознательно  употребил  здесь слова ="жена
> отца"=  вместо  слова  "мачеха",  чтобы подчеркнуть этим всю тяжесть
> этого   преступления.   Даже   у  язычников  такая  связь  считалась
> преступной.  Римский  закон  называет  это преступлением и запрещает
> подобный  брак  (виновник  наказывался изгнанием, что включало также
> потерю   гражданства   и  имущества. <...>).  Следовательно,  мачеха
> была любовницей пасынка, а не женой. Цицерон в одной из своих речей,
> говоря о сожительстве тещи  и  зятя,   утверждает,  что это вызывает
> гнев  богов  и осуждение людей. <...> Но если у Цицерона негодование
> изливается  главным  образом   на  женщину,    то   Павел ни  словом
> не упоминает женщину, вероятно, потому, что она не была христианкой.
> <....> =Живет= - Настоящее время глагола говорит о том, что это было
> не единичное прегрешение, а постоянная преступная связь.

        -------------------------------------------------------
        /*/ Мишна - см. www.slovari.yandex.ru/dict/krugosvet/...

> Ст.  2  -  <...>  Гнев Павла обрушивается не столько на согрешившего
> христианина,    сколько   на   общину,   которая,   зная   об  этом,
> не    предприняла   никаких   мер.   Церковь   несет   корпоративную
> ответственность   за  поведение  своих  членов.   Ср.  Лев 18.24-30;
> 20.22-24.    Есть    предположение,    что   речь    идет об   одном
> из   руководителей  общины,  в  доме  которого  собиралась  церковь.
> =Зазнаётесь=  -  буквально:  "раздуваетесь".  Некоторые комментаторы
> предполагают,  что община даже гордилась тем, что некоторые ее члены
> считают себя свободными от всяких  нравственных  ограничений.   Ведь
> это  коринфянам  принадлежат слова, которые Павел будет неоднократно
> цитировать: "Мне всё позволено" (6.12; 10.23). Но большинство ученых
> полагает,  что  Павел  укоряет  общину за то, что они превозносятся,
> несмотря  на этот грех. Так, Ориген считал, что Павел обвинял общину
> и  в  терпимости  к  греху,  и  в  гордости.  Правда, Иоанн Златоуст
> предполагал,  что  община  гордится  учением,  которое  этот грешник
> излагал в церкви. Коринфянам следовало бы не гордиться, но =объявить
> траур=,  то  есть  оплакать потерю брата, чей грех грозит ему вечной
> гибелью,  как  если  бы  он  уже  умер.  Коринфяне  должны  были  бы
> исповедать  этот грех  как собственный.   В Писании говорится о вере
> в  эффективность  траура  и  поста  для предотвращения общественного
> бедствия  (3Цар  21.9;  Ам  5.16;  8.10). Но члены общины продолжают
> терпеть такое поведение и по-прежнему считают себя высоко духовными.
> =Исключили= - возможен перевод: "удалили".

> Ст.  3-5  - =Я, со своей стороны, отсутствуя телесно, но присутствуя
> духом,  уже  вынес,  как  если  бы присутствовал сам, решение именем
> Господа  нашего  Иисуса человеку,     который  совершил такое  дело:
> на  вашем  собрании,   на котором и я  присутствую моим духом вместе
> с  силой  Господа нашего Иисуса, отдать его Сатане  - пусть погибнет
> его  тело,  но  зато  будет  спасен  дух в День Господа= - Греческий
> синтаксис этого длинного предложения довольно труден. Поэтому ученые
> ведут  споры относительно деталей: принимает ли Павел решение именем
> Господа, или христиане собираются во имя Господа, или грешник должен
> быть  удален  из  общины  именем   Господа.   Если  коринфяне ничего
> не  предпринимают,  это делает за них Павел по праву отца, родившего
> их   для Христа.   Он принимает решение исключить человека из общины
> не  один,  но  вместе с Господом Иисусом, во имя которого собираются
> христиане. В данное время Павел отсутствует в Коринфе, он, вероятно,
> находится   в Эфесе,  но благодаря силе Святого Духа он присутствует
> и выносит свой приговор. Так как коринфяне приходят на свои собрания
> во имя  Иисуса,   то и решение Павла  -  это  не его личное решение,
> но  решение всей церкви, в которой действует сверхъестественная сила
> Господа  Иисуса. =Присутствуя духом= - Павел не имеет в виду дуализм
> тела   и   души  (или  духа).  Ведь  в  библейской  традиции  такого
> противопоставления  не  существовало.  Скорее  всего,   он   говорит
> о  Святом  Духе, благодаря которому община вместе с Павлом, родившим
> ее для Христа, представляет единое тело.

> =Отдать   его  Сатане=  -  Апостол  употребит  это  выражение  также
> в  1Тим 1.20.   Существует  много споров относительно точного смысла
> этих  слов.  Вероятно,  они  означают исключение грешника из Церкви,
> которая  живет  в сфере  Духа Христа,  и его возвращение в этот мир,
> в  котором   властвует  Сатана (см. Гал 1.4). <.....>  Бог оставляет
> за  Сатаной исполнение наказания. Мы не знаем, какова была процедура
> исключения из общины и существовала ли она в то время.

> =Пусть погибнет его тело, но зато будет спасен дух в День Господа= -
> Это  одно  из  самых  трудных  мест  в  письме.  Есть  самые  разные
> толкование,   но   несомненно      одно:    христиане    не  убивали
> своих  согрешивших  собратьев.  Вероятно,  они верили в то, что грех
> обязательно  наказывается физическими страданиями, болезнью или даже
> смертью.  Ср. 11.30; Деян 5.1-11; Иак 5.14-16. Исключенный из общины
> христианин или подвергнется  наказанию  от Бога   с целью   очищения
> через страдания, или будет сам так потрясен осознанием своего греха,
> что  умрет.  В  еврейской  традиции верили, что грешник наказывается
> безвременной   кончиной,  она  называлась  "смертью   от рук  Неба".
> =Тело=  -  буквально  "плоть";  возможно  иное понимание: "греховная
> человеческая  природа".  Согласно  Оригену,  должны  быть уничтожены
> похвальба  и  наклонность  к греху. Предание Сатане означает изъятие
> грешника из сферы Божественной защиты в лоне Церкви и оставление его
> на  волю  сатанинских  сил  зла  в  надежде,  что  опыт заставит его
> раскаяться  и вернуться в церковную общину.{} "Следует отметить, что
> даже  такое  серьезное  наказание  не  является  просто  карающим...
> <Отлучение>  практикуют не просто, чтобы наказать человека, но чтобы
> разбудить его, и это решение Павла надлежало исполнить не с холодной
> садистской  жестокостью,  но  с  чувством  печали,  как по умершему.
> Раннехристианская   Церковь  наказывала  не  с  тем,  чтобы  сломить
> человека,  а  чтобы  исправить  грешника"./*/ Есть также мнение, что
> =дух= - это Святой Дух, живущий в церкви, которая представляет собой
> истинный  Божий  храм:  если храм осквернен, то Дух покинет его, так
> что грешника необходимо удалить, чтобы сохранить Дух в церкви./**/

>       -------------------------------------------------------------
>       /*/ У.Баркли, Толкование Посланий к Коринфянам, с. 50-51.

>       /**/ К сожалению, слова о гибели тела для спасения духа позже
>            послужили оправданием инквизиции, когда грешников сжигали
>            на костре, чтобы спасти их душу.


> Ст.  6  - =Не пристало вам зазнайство!= - <...> Эти слова могут быть
> поняты   по-разному.   Во-первых,  христианину  вообще  не  пристало
> зазнайство,  а во-вторых, оно особенно неуместно, если в общине есть
> столь  чудовищное  распутство.  <...> =Немного нужно закваски, чтобы
> закисло  всё   тесто=  -     Это  пословичное выражение,     которое
> Павел  употребил  также в Гал 5.9. Закваской назывался кусок старого
> перекисшего  теста,  который  добавлялся в свежее, чтобы там начался
> процесс    брожения,     это    аналог    наших  дрожжей.   В Библии
> слово   "закваска"  часто   употреблялось   в  переносном   значении
> как  символ  порчи,  брожения,   порочности,  зла,   лицемерия  (см.
> Мф 16.6,12; Мк 8.15;  Лк 12.1; 1Кор 5.7,8;  Гал 5.9).   Единственное
> исключение,   где  это  слово   употреблено   в нейтральном  смысле,
> это   притча   Иисуса  (Мф 13.33;  Лк 13.21).  Закваски  требовалось
> немного.  Хотя  распутников  в  общине  было  немного,  они могли бы
> оказать  дурное  влияние  на  общину,  что  привело  бы  к плачевным
> результатам для всей церкви.

> Ст.  7  - =Так начисто выскребите старую закваску, чтобы стать новым
> тестом!=   -    Эти слова навеяны  еврейским обычаем удалять из дома
> всё квасное перед Пасхой и вычищать квашню для теста. На праздничной
> трапезе употреблялся только пресный хлеб. <...>

> =А вы и есть тот неквасной хлеб!= - Христиане названы новым хлебом -
> без  старой закваски, потому что они уже отчасти живут в Новом Веке.
> Здесь  мы  встречаемся  с  поразительным столкновением, казалось бы,
> противоположных   высказываний.  Апостол  утверждает, что  христиане
> уже  являются  неквасным  хлебом  и  одновременно призывает их стать
> новым,   неквасным  тестом.   Изъявительное   наклонение   соединено
> с  повелительным. Известны знаменитые слова греческого поэта Пиндара
> (VI-V в. до н.э.):   "Стань тем,  <кто> ты есть".  Этот закономерный
> парадокс,  необходимая  антиномия,  точно  описывающая  христианскую
> жизнь:  христиане  -  уже  новое творение - и одновременно они живут
> надеждой  на  спасение  (1.18);   они  уже облеклись  в  Христа    -
> и побуждаются облечься в Него; они живут благодаря Духу - и призваны
> отдать  себя под его водительство (Гал 5.25)./*/ Снова и снова Павел
> будет  говорить  о  контрасте между  принципом  и его осуществлением
> в  жизни,  между  началом и завершением, между идеалом и воплощением
> его на практике. Это яркая иллюстрация эсхатологического напряжения,
> в  котором живут христиане, оказавшись между двумя веками. "Христос,
> будучи    нашим  Господином,    одновременно  дает  и    повелевает.
> Когда императив не услышан, индикатив не имеет силы"./**/

>       -------------------------------------------------------------
>       /*/ См. другие примеры этого "уже" и "еще нет" в письмах
>           Павла: Рим 6.22 и 6.12; Гал 3.27 и Рим 13.14.

>       /**/ W. Schrage, The Ethics of the New Testament, p. 171.


> =Потому  что  наш   пасхальный  ягненок,   Христос,   уже   принесен
> в жертву= - =Пасхальный ягненок= - буквально: "Пасха"; так назывался
> не только сам праздник, но и пасхальная трапеза и ее главное блюдо -
> барашек,    символизирующий   спасение.     Кроме  пресного   хлеба,
> на  пасхальном  столе  обязательно  должен был быть барашек, который
> имел символическое значение. Барашек символизировал милосердие Бога,
> потому  что  кровью  жертвенного  барашка  были  искуплены еврейские
> первенцы  во  время  исхода  из  Египта. Ранняя Церковь отождествила
> смерть  Иисуса  с  пасхальной жертвой. Ср. 1Петр 1.18-19 <...>; Деян
> 8.32-35.  Возможно,  эти  слова указывают на время написания письма:
> Павел предположительно писал его ранней весной, в канун Пасхи.

> Ст.  8  -  =Так будем праздновать Пасху <...>= - "Для христиан Пасха
> продолжается   не  одну  неделю,  но  целую  жизнь.  "Для  истинного
> христианина все дни Пасха, все дни Пятидесятница и Рождество" (Иоанн
> Златоуст)"./*/  <...>  =Искренность= - это слово редко встречается
> в  греческой  литературе и может быть понято также как "открытость",
> "чистота".

>       -------------------------------------------------------------
>       /*/ Толковая Библия, т. 3, Первое Послание к Коринфянам,
>           с. 39.

                [ В.Н.Кузнецова. ПЕРВОЕ ПИСЬМО КОРИНФЯНАМ. Комментарий
                  // М., 2007. Стр.100-7 ]






# Буду рад прочитать Ваши мнения о представляемых в рассылке текстах -
  в письме, в icq или на форуме. # Постараюсь ответить на вопросы... #


Проект "Христианское просвещение"
 НУЖДАЕТСЯ В ВАШЕЙ ПОДДЕРЖКЕ.
  Подробнее: www.messia.ru/pomoch.htm#0

 

--
 Желаю всяческих успехов!

редактор-составитель рассылки        mailto:mjtap@ya.ru
   Александр Поляков, священник                 ICQ # 112678438
                            (запасной адрес: alrpol0@gmail.com)


             ---------------------------------------------
* Молнию, сокрытую под человеческой плотью Твоею, Христе,
* и Божественное благолепие
* показал Ты, Благодетель, на святой горе,
* просияв пред бывшими с Тобой учениками;
* и, они, уразумев, сколь нестерпима слава Твоя, воскликнули:
* "Ты свят, ибо, хотя и неприступен,
* был во плоти видим миру, Единый Человеколюбец!"
           (седален после полиелея, перевод иером. Амвросия (Тимрота))
                                * * *
"Господня - земля и что наполняет её,
                            вселенная и все, живущие в ней". (Пс.23:1)
             *********************************************


* В цитатах из Нового Завета в 'подвале' выпусков обычно используется
 перевод В.Н.Кузнецовой www.messia.ru/biblia/nz/kuzn/index.htm


 HTML-версия в архиве -> www.messia.ru/rasylka/008/2280.htm#0
     Архив рассылки + подписка  ->   www.messia.ru/rasylka/#0


************************* Сайт "Христианское просвещение" -> www.messia.ru
* * * * * * * * Форум /гостевая книга сайта:  www.messia.ru/razd/forum.htm



 -----------------------------------------------------
 | другие мои рассылки:                              |
 |** "СЛОВО БОЖИЕ ДЕНЬ ЗА ДНЕМ"                      |
 | Прочитать описание и подписаться можно здесь:     |
 |                               www.messia.ru/r3/#0 |
 |**                                                 |
 |"ХРИСТИАНСКОЕ ПРОСВЕЩЕНИЕ: ДОСТУПНО О ХРИСТИАНСТВЕ"|
 | Прочитать ее описание и подписаться можно здесь:  |
 |                               www.messia.ru/r2/#0 |
 -----------------------------------------------------