=рассылка *Мысли о вере и Церкви*=
Милость
и мир да будут с вами полной мерой – через познание
Бога
* 16 марта 2018 г. ст.ст., четверг 6-й седмицы Великого поста.
Мф.7:24-27
> Подобно притче о фарисее и мытаре, рассказ о двух строителях представляет разительный контраст между мудрым и глупым типом поведения: один строит надежное здание, у другого постройка рушится при первом же серьезном испытании. Образы здесь более традиционны, и вердикт вполне ожидаемый. Сам факт, что люди действительно строят дома́ на непрочном фундаменте, свидетельствует о недостаточном уме человека даже в материальной сфере и прекрасно иллюстрирует неподготовленность людей к духовному царству. > В <притче о фарисее и мытаре> приговор двум персонажам выносил Иисус, здесь же судьбу каждого решает буря, привычная метафора испытания или суда. Что касается применения, эта притча, конечно же, поощряет нас заранее готовиться к самым различным испытаниям, но Иисус почти наверняка имел в виду катастрофический конец времен. С другой стороны, поскольку награда мудрому строителю сводится к тому, что его дом уцелел, можно сделать вывод, что основания духовных структур грядущего века закладываются в веке сем.{} > Языковый параллелизм, особенно заметный у Матфея, подчеркивает сходства и различия между строителями. Оба строят дома́, и внешне эти здания, вероятно, почти не отличаются. Один и тот же потоп обрушивается на них, и одно здание остается стоять, в то время как другое рушится. Дом на скале и дом на песке (Матфей) или дом с фундаментом и дом без фундамента (Лука) естественно воспринимаются как символы разумного и глупого поведения, однако без конкретного противопоставления слушающих слова Иисуса и не повинующихся тем, кто и слушает и исполняет, мог бы возникнуть целый ряд интерпретаций. > Чтобы прояснить смысл притчи, требуется истолкование образов, которое здесь осуществляется с помощью прямого сравнения.{} > Интересно отметить, что аутентичность данной притчи и ее истолкований практически не вызывала возражений. Разумеется, какие-то подробности были изменены в процессе передачи, чтобы история оставалась понятной в эллинистическом мире () — в той мере, в какой мораль этой притчи допускает какие-либо перестановки в образном строе, — но большинство исследователей с готовностью признает единство этого текста. > Ульрих Луц в комментарии на Евангелие от Матфея ясно заявляет: «Двойная притча представляет собой единство и не может подвергаться дальнейшему разделению. Содержание образа свидетельствует в пользу версии Матфея как более близкой к оригиналу. Вероятно, она восходит непосредственно к Иисусу».{} Кейрд столь же решительно и конкретно высказывается по поводу двух основных тем, проистекающих из сопоставления образов двух строителей: «Тот, кто слушает и исполняет слово, остается в безопасности при любом кризисе, а тот, кто лишь слушает, навлекает на себя катастрофу». > Вывод Кейрда можно перефразировать с тем, чтобы большее внимание уделить последнему испытанию, которому подвергнутся все люди. В таком случае мораль притчи будет звучать так: 1) человек, принимающий Евангелие с послушанием, выдержит окончательный Божий суд; 2) человек, который не желает следовать за Богом как ученик, в этот последний день погибнет. Притча, завершающая Нагорную проповедь (и «Проповедь на ровном месте»), которая столь ярко передает Иисусову концепцию ученичества, предостерегает слушателей: нет и не может быть причины отвергнуть призыв Христа.
# Буду рад прочитать Ваши мнения о представляемых в рассылке текстах – в письме или на страничках в соцсетях. Постараюсь ответить на вопросы... #
-----------------------------------------------------------------
-- Да благословит вас Распятый за нас и Воскресший!
редактор-составитель рассылки Александр Поляков, священник mailto:mjtap@ya.ru (запасной адрес: alrpol0@gmail.com)
--------------------------------------------- *Пусть
не завидует сердце твое грешникам, / пусть всегда
боится ГОСПОДА, ********************************************* /&/ включает бо́льшую часть чтения четверга; нов.пер. РБО, 2000 г. В цитатах из Нового Завета в 'подвале' выпусков обычно используется перевод В.Н.Кузнецовой messia.ru/biblia/nz/kuzn/index.htm.
Выпуск в архиве –> messia.ru/rasylka/018/3647.htm
Архив рассылки + подписка –> messia.ru/rasylka/#0
Следить
за новыми выпусками рассылки и другими материалами сайта можно
странички сайта ХП: »вКонтакте« / facebook
********************* Сайт "Христианское просвещение" -> messia.ru | |||||
|
| ![]() |